खुरेषु पन्नगाश्चैवं पुच्छाग्रे सूर्यरश्मयः । एवम्भूतां हि कपिलां सर्वदेवमयीं नृप
khureṣu pannagāścaivaṃ pucchāgre sūryaraśmayaḥ | evambhūtāṃ hi kapilāṃ sarvadevamayīṃ nṛpa
ఆమె ఖురములపై ఈ విధంగా పన్నగములు (నాగములు) ఉన్నాయి; ఆమె పుచ్ఛాగ్రమున సూర్యరశ్ములు ఉన్నాయి. ఓ నృపా, ఇలాంటి కపిలా గోవు సర్వదేవమయి.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kapilā (sarvadevamayī go) within Revā-khaṇḍa
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Kapilā cow stands radiant; stylized serpents coil as protective motifs around her hooves; at her tail-tip, golden sunrays fan outward, emphasizing her as ‘all-gods-in-one’.
The sacred cow is revered as a living embodiment of the divine cosmos, making related rites potent in tīrtha contexts.
The verse supports a Revā Khaṇḍa tīrtha māhātmya, connecting local sanctity with cosmic divine imagery.
No explicit rite here; it establishes the Kapilā cow’s sanctity, preparing for ensuing prescriptions (pradakṣiṇā, pañcagavya, etc.).