Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

स्थितानि कानि भूतानि गतान्येव महामुने । एतत्सर्वं महाभाग कथयस्व पृथक्पृथक्

sthitāni kāni bhūtāni gatānyeva mahāmune | etatsarvaṃ mahābhāga kathayasva pṛthakpṛthak

ఓ మహామునీ! ఏ జీవులు నిలిచివున్నాయి, ఏవి వెళ్లిపోయాయి? ఓ మహాభాగుడా! ఇవన్నీ విడివిడిగా స్పష్టంగా చెప్పుము।

स्थितानिremaining, staying
स्थितानि:
Karma (as predicate to 'भूतानि')
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (past participle, neuter nom/acc plural; adjective)
कानिwhich (ones)
कानि:
Karma (Interrogative complement)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter, nominative/accusative, plural)
भूतानिbeings
भूतानि:
Karma (Object of implied 'tell')
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter, nominative/accusative, plural)
गतानिgone, departed
गतानि:
Karma (as predicate to 'भूतानि')
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (past participle, neuter nom/acc plural; adjective)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masculine, vocative, singular)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative, singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (neuter, nominative/accusative, singular; adjective)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masculine, vocative, singular)
कथयस्वtell, explain
कथयस्व:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd person, singular, parasmaipada)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)
पृथक्one by one
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (emphatic repetition); रीतिवाचक-अव्यय (adverb)

Dharmarāja (Yama)

Scene: Dharmarāja (or a noble questioner) respectfully addressing a great sage in an assembly; gestures of inquiry; sages seated in semicircle; atmosphere of attentive silence.

D
Dharmarāja
M
Mahāmuni (sage)

FAQs

Dharma begins with careful inquiry—seeking clear, ordered knowledge about life, death, and cosmic change.

This verse is part of the Revā Khaṇḍa framework (Narmadā/Revā sacred geography), but this particular line functions as a doctrinal question rather than a direct tīrtha-praise.

None explicitly; it sets up a teaching by requesting a detailed explanation.