Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

एवमुक्तः स भगवान्दिशो दश व्यलोकयत् । ततो भगवता दृष्टौ रणे पावकमारुतौ

evamuktaḥ sa bhagavāndiśo daśa vyalokayat | tato bhagavatā dṛṣṭau raṇe pāvakamārutau

ఇలా పలికిన తరువాత భగవంతుడు దశదిశలను పరిశీలించాడు. ఆపై యుద్ధభూమిలో భగవంతుడు పావకుడు (అగ్ని) మరియు మారుతుడు (వాయు)లను దర్శించాడు.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘having been said/addressed’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण; (दिशः इति) स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
व्यलोकयत्looked around, surveyed
व्यलोकयत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक (adverb of sequence)
भगवताby the Lord
भगवता:
Karta (Agent in passive/करण-कर्तृ)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दृष्टौ(the two) were seen
दृष्टौ:
Karma (Object complement)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; ‘seen/observed’ (passive participle agreeing with object)
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पावकमारुतौFire and Wind
पावकमारुतौ:
Karta (Subject of implied existence/being seen)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक) + मारुत (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (इतरेतर-द्वन्द्व); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating the Revā-khaṇḍa account to the sages

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu, calm yet martial, turns his gaze across the ten directions on a smoky battlefield; in the distance appear personified Agni (flame-crowned) and Vāyu (wind-swirled), poised to be engaged.

V
Viṣṇu (Bhagavān)
P
Pāvaka (Agni)
M
Māruta (Vāyu)

FAQs

Divine protection operates through cosmic powers; the Lord marshals forces like Fire and Wind to restore balance and safeguard dharma.

No specific site is named in this verse; it continues the sacred-history narrative within Revā Khaṇḍa.

None is mentioned.