ईश्वर उवाच । एतास्तु धिष्णिनाम्न्यो वै भविष्यन्ति सरिद्वराः । पत्न्यस्तव विशालाक्ष्यो वेदे ख्याता न संशयः
īśvara uvāca | etāstu dhiṣṇināmnyo vai bhaviṣyanti saridvarāḥ | patnyastava viśālākṣyo vede khyātā na saṃśayaḥ
ఈశ్వరుడు పలికెను—“ఈ శ్రేష్ఠ నదులు ‘ధిష్ణీ’ అనే నామంతో ప్రసిద్ధి చెందును. విశాలాక్షి దేవతలైన వీరు నీ భార్యలగుదురు; వేదములలో ఖ్యాతి—సందేహం లేదు.”
Śiva (Īśvara/Maheśvara)
Tirtha: Dhiṣṇī-nāmnyāḥ saritaḥ (Revā and sixteen rivers)
Type: river
Listener: Revā-māhātmya audience
Scene: Śiva pronounces the decree: the rivers become ‘Dhiṣṇī-named’ and Agni’s wives; the river-devīs appear wide-eyed, radiant, adorned, standing in reverent formation as the divine word consecrates them.
Purāṇic tīrtha-glory is anchored in Vedic sanctity; Śiva affirms the rivers’ divine status and renown.
The river-divinities, led by Narmadā (Revā), are glorified as foremost sacred rivers within this tīrtha-cycle.
No direct prescription; the verse provides theological validation for honoring these rivers in worship and rite.