विस्तरेण तु राजेन्द्र अर्धयोजनमायता । षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यस्तथैव च
vistareṇa tu rājendra ardhayojanamāyatā | ṣaṣṭitīrthasahasrāṇi ṣaṣṭikoṭyastathaiva ca
కానీ, హే రాజేంద్ర! విస్తారంలో ఇది అర్ధయోజనమాత్రమే. ఇక్కడ షష్టి సహస్ర తీర్థాలు ఉన్నాయి—అలాగే షష్టి కోట్లు కూడా ఉన్నాయని చెప్పబడింది.
Vāyu (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-samūha
Type: kshetra
Listener: King (rājendra)
Scene: A cartographic-sacred vision: the Narmadā shown broad and luminous, with innumerable tiny shrine-markers and bathing ghats along both sides, suggesting ‘sixty thousand’ and ‘sixty crores’ as a symbolic infinity.
Revā’s sanctity is expressed through vast scale—both physical breadth and innumerable tīrthas—inviting reverence for sacred geography.
The Narmadā/Revā river system as an immense continuum of tīrthas.
None explicitly; the verse underwrites the religious value of extensive river-pilgrimage and tīrtha-sevā.