नान्या गतिर्मित्रहनने विश्वस्तघ्ने च नः श्रुतम् । इतो नीत्वा यमदूता एनं विश्वस्तघातिनम्
nānyā gatirmitrahanane viśvastaghne ca naḥ śrutam | ito nītvā yamadūtā enaṃ viśvastaghātinam
మిత్రహంతకునికి, విశ్వసించినవానిని చంపినవానికీ—ఇతర గతి మేము వినలేదు. అందుచేత యమదూతలు ఈ విశ్వాసఘాతకుణ్ని ఇక్కడి నుండి తీసుకొని…
Yamadūtas
Betrayal and harming a trusting person are singled out as especially destructive adharma with severe karmic consequences.
The Revā (Narmadā) sacred landscape frames the chapter, but this verse is ethical-judicial rather than tīrtha-specific.
None; it states the moral gravity of friend-killing and trust-betrayal.