नश्यन्ति व्याधयः सर्वे गरुडेनेव पन्नगाः । पुत्रप्राप्तिर्भवेत्तस्य षष्ट्या वासरसेवनात्
naśyanti vyādhayaḥ sarve garuḍeneva pannagāḥ | putraprāptirbhavettasya ṣaṣṭyā vāsarasevanāt
గరుడుని ఎదుట పన్నగాలు నశించినట్లే అన్ని వ్యాధులు నశిస్తాయి. అరవై రోజులు ఈ సేవ/వ్రతాన్ని ఆచరించితే అతనికి పుత్రప్రాప్తి కలుగుతుంది।
Unspecified in snippet (context: continuing narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha (Revā)
Type: kshetra
Scene: Diseases flee like serpents before Garuḍa; a devotee completes a sixty-day observance and receives the blessing of a son (symbolic cradle/child shown with sanctified aura).
Tīrtha-centered devotion is portrayed as powerfully protective—removing suffering and supporting righteous household aspirations.
The verse continues the Revā Khaṇḍa’s glorification of sacred practice in the Revā/Narmadā pilgrimage sphere; the exact tīrtha is not specified in this single line.
A sustained sixty-day sevana (devotional observance/service), in the context of the preceding pradakṣiṇā practice.