विशनाद्विष्णुरित्युक्तः सर्वदेवमयो महान् । भासनाद्गमनाच्चैव भगसंज्ञा प्रकीर्तिता
viśanādviṣṇurityuktaḥ sarvadevamayo mahān | bhāsanādgamanāccaiva bhagasaṃjñā prakīrtitā
‘ప్రవేశించి వ్యాపించుట’ వలన ఆయన ‘విష్ణు’ అని చెప్పబడతాడు—అతడు మహానుడు, సర్వదేవమయుడు. అలాగే ప్రకాశించుట మరియు గమనము వలన ‘భగ’ అనే నామం ప్రకటించబడింది.
Śiva (deduced from immediate continuation where Mahādeva addresses Devī)
Scene: A didactic tableau: sages explaining the meanings of ‘Viṣṇu’ and ‘Bhaga’ while a luminous deity-form subtly permeates the cosmos; symbols of motion (wind, flowing river, orbiting sun) and light (rays, halo).
Divine names encode theology: Viṣṇu as all-pervading and all-god-inclusive; Bhaga as the radiant, dynamic presence.
Revā-kṣetra context (Narmadā region) frames the teaching; the verse itself is a name-explanation rather than a site eulogy.
None directly; it encourages nāma-japa and contemplative understanding of divine epithets.