तेन वर्षशतं साग्रं तपश्चीर्णं पुरानघ । पुत्रार्थं वरयामास पुत्रं पुत्रवतां वरः
tena varṣaśataṃ sāgraṃ tapaścīrṇaṃ purānagha | putrārthaṃ varayāmāsa putraṃ putravatāṃ varaḥ
హే అనఘా, అతడు పూర్వం వంద సంవత్సరాలకు మించి తపస్సు ఆచరించాడు; పుత్రార్థంగా, పుత్రవంతులలో శ్రేష్ఠుడై, పుత్రవరాన్ని కోరెను।
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya continuing discourse to a king)
Tirtha: Bhṛkuṭeśvara
Type: kshetra
Listener: A king (addressed as ‘anagha’/sinless)
Scene: Bhṛgu performs severe austerities for over a hundred years near the Śiva-tīrtha—matted hair, emaciated body, surrounded by fire/solar heat imagery—while the river flows steadily beside the shrine.
Steady, long-term tapas undertaken with a focused dharmic intention is portrayed as spiritually efficacious.
The immediate verse sets the narrative for a Revā (Narmadā) tīrtha context; the specific tīrtha is detailed in the following verses of the adhyāya.
No ritual is prescribed here; it highlights prolonged austerity (tapas) performed for obtaining progeny.