Rishi: Yājñavalkya (school attribution for the Vājasaneyin corpus; individual r̥ṣi not specified in the mantra)
Devata: Agni; Vanaspati; Agni-Soma; Aśvins; Mitra-Varuṇa
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari) अ॒ग्नये॑ कु॒टरू॒नाल॑भते॒ वन॒स्पति॑भ्य॒ उलू॑कान॒ग्नीषोमा॑भ्यां॒ चाषा॑न॒श्विभ्यां॑ म॒यूरा॑न्मि॒त्रावरु॑णाभ्यां क॒पोता॑न्
Transliteration agnáye kuṭarū́n ā́labhate vanaspátibhya ulū́kān agnī́ṣomābhyāṃ cā́ṣān aśvíbhyāṃ mayū́rān mitrā́varuṇābhyāṃ kapótān
Translation అగ్నికోసం అతడు కుటరూ-జీవులను గ్రహిస్తాడు; వనస్పతుల (అరణ్యాధిపతుల) కోసం ఉలూకాలు (గుడ్లగూబలు); అగ్ని-సోముల కోసం చాషా పక్షులను; అశ్వినుల కోసం మయూరాలను; మిత్ర-వరుణుల కోసం కపోతాలను (పావురాలు) గ్రహిస్తాడు.
Padapatha (Word Analysis) अ॒ग्नये॑ । कु॒टरू॒न् । आ-ल॑भते । वन॒स्पति॑भ्यः । उलू॑कान् । अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम् । चाषा॑न् । अ॒श्विभ्यां॑ । म॒यूरा॑न् । मि॒त्रावरु॑णाभ्याम् । क॒पोता॑न्
Word by Word कुटरून् (he offers) kutaṛu-birds (a kind of bird) आलभते he takes/sets apart (for offering), he offers वनस्पतिभ्यः to the वनस्पतिस (lords of the forest/trees) अग्नीषोमाभ्याम् to Agni-and-Soma चाषान् (he offers) चाष-birds (a kind of bird) मित्रावरुणाभ्याम् to Mitra-and-Varuṇa Entities Mentioned V
Vanaspati (Lords of the Forest) Viniyoga (Ritual Application)