Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 28

Rishi: Yājñavalkya-tradition (unit-level ṛṣi not securely fixed)
Devata: Surā / (implicitly) a polemical or cautionary address rather than a straightforward deity-invocation
Chandas: Yajus-style verse

सि॒ञ्चन्ति॒ परि॑ षिञ्च॒न्त्युत्सि॑ञ्चन्ति पु॒नन्ति॑ च । सुरा॑यै ब॒भ्र्वै॒ मदे॑ कि॒न्त्वो व॑दति कि॒न्त्वः

siñcánti pári ṣiñcánty útsiñcanti punánti ca | surā́yai babhrváí máde kíntu vo vadati kíntvaḥ

వారు పోస్తారు; చుట్టూ పోస్తారు; బయటకు పోస్తారు; శుద్ధి కూడా చేస్తారు. గోధుమవర్ణ సురా కోసం, మదంలో—‘కానీ ఏమిటి? నిజంగా అతడు మీతో ఏమని అంటున్నాడు—ఏమని?’

सि॒ञ्चन्ति॑ । परि॑ । षिञ्च॑न्ति । उत्-सि॑ञ्चन्ति । पु॒नन्ति॑ । च॑ । सुरा॑यै । ब॒भ्र्वै॑ । मदे॑ । कि॒न्तु । वः॑ । व॑दति । कि॒न्त्वः

सिञ्चन्तिthey pour/sprinkle
सिञ्चन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√सिच् (सिञ्चति)
परिaround, all around
परि:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपरि
षिञ्चन्तिthey sprinkle/pour (in a particular manner; Vedic usage)
षिञ्चन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√सिच् (सिञ्चति) + उपसर्गः षि-/अभि-प्रायः (वैदिक-प्रयोग)
उत्up, out, forth
उत्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootउत्
सिञ्चन्तिthey pour out
सिञ्चन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√सिच् (सिञ्चति)
पुनन्तिthey purify/strain
पुनन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√पू (पुनाति/पुनन्ति)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
सुरायैfor/unto surā (liquor)
सुरायै:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
बभ्र्वैfor the brown/reddish (one)
बभ्र्वै:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक; ‘brown/reddish’)
मदेin intoxication/rapture
मदे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
किम्what?
किम्:
कर्म (वाक्ये ‘किम् वदति’)
TypePronoun
Rootकिम् (प्रश्न-प्रातिपदिक)
त्वःof you / to you (pl.)
त्वः:
सम्बन्ध/सम्प्रदान (सन्दर्भानुसार)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (द्वितीय-पुरुष सर्वनाम)
वदतिhe/she says
वदति:
क्रिया
TypeVerb
Root√वद् (वदति)
किम्what?
किम्:
कर्म
TypePronoun
Rootकिम्
त्वःof you / to you (pl.)
त्वः:
सम्बन्ध/सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद्
S
Surā
P
Pavitra / Pūti-pāvana (Purifying principle)