Rishi: Rudra-hymn tradition within the Vājasaneyin corpus.
Devata: Rudra (Girīśanta/Girītra) and his iṣu (weapon).
Chandas: Yajus/prose with strong imperative cadence.
Samhita Patha (Devanagari) यामिषुं॑ गिरिशन्त॒ हस्ते॑ बि॒भर्ष्यस्त॑वे । शि॒वां गि॑रित्र॒ तां कु॑रु॒ मा हि॑ᳪसी॒: पुरु॑षं॒ जग॑त्
Transliteration yā́m íṣuṃ gíriśanta háste bibhárṣy ástave | śivā́ṃ girítra tā́ṃ kuru mā́ hiṃsīḥ púruṣaṃ jágat
Translation హే గిరిశంత (పర్వత-నివాసీ)! సంధించుటకై నీవు నీ చేతిలో ధరించిన ఆ బాణాన్ని—హే గిరిత్ర (పర్వత-చర)! శుభమయంగా చేయుము; మనుష్యునికీ చలించే జగత్తుకీ హింస చేయకుము.
Padapatha (Word Analysis) याम् । इषुम् । गिरिशन्त । हस्ते । बिभर्षि । अस्तवे । शिवाम् । गिरित्र । ताम् । कुरु । मा । हिंसीः । पुरुषम् । जगत्
Word by Word याम् which (her), that (one) गिरिशन्त O mountain-dweller / O Girishanta (Rudra) बिभर्षि you bear / you hold अस्तवे for a weapon / as a weapon हिंसीः harm! (with mā: do not harm) जगत् the world / all that moves Entities Mentioned I
Iṣu (Rudra’s arrow/weapon) Viniyoga (Ritual Application)