Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

विजने जंतुरहिते निःशब्दे बाधवर्जिते । सुप्रलिप्ते स्थले सौम्ये गन्धधूपादिवासिते

vijane jaṃturahite niḥśabde bādhavarjite | supralipte sthale saumye gandhadhūpādivāsite

నిర్జనమైన, జీవరహితమైన, నిశ్శబ్దమైన, ఆటంకరహితమైన స్థలంలో—శుభ్రంగా సిద్ధం చేసిన సౌమ్యభూమిపై, సుగంధం ధూపం మొదలైనవాటితో పరిమళింపజేసి—శివపూజా ధ్యానాన్ని ఆరంభించాలి।

विजनेin a solitary place
विजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative singular); विशेषण (place)
जन्तु-रहितेdevoid of living beings
जन्तु-रहिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन्तु-रहित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जन्तुभिः रहितः = devoid of creatures)
निःशब्देsoundless/quiet
निःशब्दे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिः-शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषः (without sound)
बाध-वर्जितेfree from hindrances
बाध-वर्जिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootबाध-वर्‍ജित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘वर्जित’; पुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बाधया वर्जितः = free from obstacles)
सुप्रलिप्तेwell-smeared/cleanly plastered
सुप्रलिप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु-प्र-लिप् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘प्रलिप्त’; पुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; उपसर्ग ‘सु’ (well)
स्थलेplace/ground
स्थले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative singular)
सौम्येpleasant/gentle
सौम्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; विशेषण (of स्थल)
गन्ध-धूप-आदि-वासितेperfumed with fragrance/incense etc.
गन्ध-धूप-आदि-वासिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगन्ध-धूप-आदि-वासित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (PPP) ‘वासित’ (perfumed); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गन्धधूपादिभिः वासितः = scented with perfumes, incense, etc.)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

Sthala Purana: A practical sādhana-setting prescription rather than a kṣetra-māhātmya: choose seclusion, silence, cleanliness, and fragrance/incense—conditions that support yoga in Śaiva spaces.

Significance: Implies that the ‘true kṣetra’ is also the purified seat of practice; pilgrims should create a disturbance-free, ritually clean micro-kṣetra for dhyāna/japa.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer purity and inner stillness support successful Śiva-sādhana: seclusion, silence, and freedom from disturbance help the mind turn from pāśa (bondage) toward Pati (Śiva), enabling steadier dhyāna and devotion.

It gives the practical setting for Saguna worship—linga-pūjā with gandha and dhūpa—so the senses become sanctified and focused, making the devotee fit to contemplate Śiva’s presence through the linga.

Choose a quiet, clean, obstacle-free place; prepare it properly; scent it with incense and fragrance; then perform japa (such as the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) and dhyāna alongside linga-pūjā.