Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

पूजाविधान-व्याख्या (Pūjāvidhāna-vyākhyā) — Exposition of the Procedure of Worship

अंगमभ्यंतरं यागमग्निकार्यावसानकम् । विधाय वा न वा पश्चाद्बहिर्यागं समाचरेत्

aṃgamabhyaṃtaraṃ yāgamagnikāryāvasānakam | vidhāya vā na vā paścādbahiryāgaṃ samācaret

అగ్నికార్యంతో ముగిసే యాగానికి అంగమైన అంతర్యాగాన్ని చేసిన తరువాత—లేదా చేయకపోయినా—ఆపై బాహ్య యాగాన్ని కూడా విధివిధానంగా ఆచరించాలి.

अङ्गम्a limb/part
अङ्गम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभ्यन्तरम्internal
अभ्यन्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of ‘अङ्गम्’)
यागम्worship/ritual offering
यागम्:
Karma (कर्म/object; apposition to ‘अङ्गम्’)
TypeNoun
Rootयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अग्निकार्यावसानकम्ending with the fire-rite
अग्निकार्यावसानकम्:
Visheshana (विशेषण/of ‘यागम्’)
TypeAdjective
Rootअग्निकार्यावसानक (प्रातिपदिक) = अग्नि + कार्य + अवसानक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (अग्निकार्येण अवसानकः = ending with fire-ritual)
विधायhaving performed
विधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having performed)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (alternative particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (alternative particle)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
बहिःexternally
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण/setting)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
यागम्external worship/rite
यागम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Procedural linkage: internal rite (abhyantara-yāga) as an aṅga culminating in agni-kārya, followed by external worship (bahir-yāga). It reflects a synthetic ritual program rather than a locale.

Significance: Encourages completeness of worship: inner purification/intent plus outer observance; for pilgrims, it implies temple worship should be preceded by inner recollection and followed by proper upacāra.

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shaiva practice is complete when inner worship (mental offering, mantra, yogic recollection of Shiva) is aligned with outer worship (formal puja and prescribed rites), so devotion becomes both inwardly purified and outwardly disciplined.

The verse supports a balanced approach: internal contemplation and mantra-japa culminate in—and are reinforced by—external Linga worship, where Saguna Shiva is honored through visible offerings while the mind remains fixed on Shiva as the indwelling Lord (Pati).

It implies abhyantara-yāga such as mental worship and japa (commonly with the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), followed by bahir-yāga—formal puja and, where prescribed, agni-kārya (homa/fire-offering) as the concluding rite.