Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 8

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

मेखलाभूमयस्तस्य विमलोपलपादपाः । शिवयोर्नित्यसान्निध्यान्न्यक्कुर्वंत्यखिलंजगत्

mekhalābhūmayastasya vimalopalapādapāḥ | śivayornityasānnidhyānnyakkurvaṃtyakhilaṃjagat

దాని వలయభూములు, నిర్మల శిలా మెట్లు—శివదేవుల నిత్య సాన్నిధ్యంతో—సమస్త జగత్తును చిన్నదిగా కనిపించజేస్తాయి।

मेखला-भूमयःthe belt-like terraces/grounds
मेखला-भूमयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (मेखलायाः भूमयः = terrace-bands/encircling grounds); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तस्यof it/of that (mountain)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
विमल-उपल-पादपाःthe trees with spotless stones/rocks
विमल-उपल-पादपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक) + उपल (प्रातिपदिक) + पादप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (विमलाः उपलाः यस्य/येषां ते पादपाः—stone/rocky trees; or ‘trees with pure stones’); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शिवयोःof Śiva and (the Goddess)
शिवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), द्विवचनम्
नित्य-सान्निध्यात्because of the constant presence
नित्य-सान्निध्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + सान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (नित्यं सान्निध्यम्); नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान/हेतु), एकवचनम्
न्यक्कुर्वन्तिhumble/make insignificant
न्यक्कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अङ् + कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्; धातुः कृ (करणे) उपसर्गः ‘नि’ + अव्ययभावः ‘न्यक्’ (to make low/humble)
अखिलम्entire
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; विशेषणम् (जगत् इत्यस्य)
जगत्world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ardhanārīśvara

Sthala Purana: The verse intensifies kṣetra-māhātmya: architectural-natural features (terraces, pure stone steps) become cosmically superior because of the couple’s ‘nitya-sānnidhya’ (perpetual presence), a hallmark of a living tīrtha where grace is continuous.

Significance: Promises an experiential ‘world-diminishing’ awe: entering such a kṣetra relativizes worldly attachments (pāśa) and turns the mind toward the Lord’s supremacy.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that where Śiva and Devī are in constant presence, worldly greatness loses its hold; the soul’s ego and worldly scale are eclipsed by the Pati–Śakti reality, inspiring humility and devotion.

The verse highlights Saguna Śiva—Śiva together with Devī—as a living, approachable divine presence. In temple practice, this is mirrored by the Liṅga as the seat of Śiva’s abiding presence, before which worldly concerns feel small.

Practice daily smaraṇa (remembrance) of Śiva–Śakti and japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to cultivate the sense of nitya-sannidhya, letting worldly pride and agitation subside.