Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Śiva–Arjuna Yuddha and the Subjugation of Pride (Śiva-parīkṣā)

दशदोष नमस्तुभ्यन्नमस्ते परमात्मने । डमरुकपालहस्ताय नमस्ते मुण्डमालिने

daśadoṣa namastubhyannamaste paramātmane | ḍamarukapālahastāya namaste muṇḍamāline

ఓ దశదోషనాశకా, నీకు నమస్కారం; ఓ పరమాత్మా, నీకు నమస్కారం। డమరువు, కపాలం ధరించిన హస్తములకు నమస్కారం; ముండమాలాధారీ, నీకు నమస్కారం।

दशten
दश:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; संख्या (numeral) ‘ten’ (used as compound member)
दोष(one with) ten faults (epithet)
दोष:
सम्बोधन-विशेषण (Epithet)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘दशदोष’ (द्विगु-समास) as an epithet
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; निपात/indeclinable interjection ‘salutation’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन — dative singular ‘to you’
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; salutation (repeated)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन — dative singular (to you)
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootपरमात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative singular; ‘परम + आत्मन्’
डमरुdrum (ḍamaru)
डमरु:
समास-पूर्वपद (Compound member)
TypeNoun
Rootडमरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
कपालskull
कपाल:
समास-पूर्वपद (Compound member)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
हस्तायto (him) with drum-and-skull in hand
हस्ताय:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative singular; ‘डमरु-कपाल-हस्त’ = ‘whose hand (holds) drum and skull’ (determinative)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; salutation
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन — dative singular
मुण्डमालिनेto the wearer of a garland of severed heads
मुण्डमालिने:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootमुण्डमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative singular; ‘मुण्ड + मालिन्’ = ‘wearer of a garland of skulls/heads’

Suta Goswami (narrating the hymn of praise within the Shatarudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālabhairava

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The skull-garlanded, kapāla-bearing aspect evokes Mahākāla/Bhairava; Ujjayinī’s Mahākāleśvara is famed as Śiva presiding over Time and granting fearlessness and release from the grip of death/time.

Significance: Pacification of fear of death, removal of grave sins/defilements, and strengthening of vairāgya through Mahākāla-bhakti.

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

The verse praises Shiva as Paramātman and as the purifier who removes inner defects, teaching that liberation arises through His grace when the devotee surrenders and offers reverent salutations.

Though Shiva is hailed as the formless Supreme Self, He is also adored in a tangible, Saguna form—bearing the ḍamaru and kapāla—showing that Linga-worship and form-based devotion both lead the mind to the same transcendent Lord.

Use japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with dhyāna on Shiva as the inner purifier; during worship, offer salutations (namaskāra) while contemplating the ḍamaru (cosmic vibration) and kapāla (ego-offering and transcendence of fear).