Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

शिवतत्त्ववर्णनम् (Śiva-tattva-varṇana) — “Description/Exposition of the Principle of Śiva”

मुक्तिदोऽत्र भवानद्य भव लोके मदाज्ञया । मद्दर्शने फलं यद्वत्तदेव तव दर्शने

muktido'tra bhavānadya bhava loke madājñayā | maddarśane phalaṃ yadvattadeva tava darśane

నా ఆజ్ఞచేత నీవు ఇక ఈ లోకంలో మోక్షదాతగా నిలిచియుండుము. నా దర్శనంతో లభించే ఫలమే నీ దర్శనంతో కూడా లభించును.

मुक्तिदःgiver of liberation
मुक्तिदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुक्तेः दाता’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्मानार्थक सर्वनाम (honorific pronoun)
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवbe (become)
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘become/be’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
मत्-आज्ञयाby my command
मत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम आज्ञया’; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
मत्-दर्शनेin my seeing/at my दर्शन
मत्-दर्शने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम दर्शने’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here accusative as object of implied ‘to be’/equative
यद्वत्just as
यद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनार्थक-अव्यय (comparative particle): ‘just as’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used with एव for emphasis
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (your)
दर्शनेin seeing/at दर्शन
दर्शने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse establishes a transferable salvific potency (darśana-phala) by Śiva’s command—an idea later localized in sthala-purāṇas where a liṅga/kshetra is declared ‘muktida’ (liberation-giving) by divine decree.

Significance: Frames darśana as a direct means to grace (anugraha): seeing the empowered locus/person becomes equivalent to seeing Śiva, thus legitimizing tīrtha-yātrā and liṅga-darśana as salvific supports for bound souls (paśu).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha ultimately arises from Shiva’s anugraha (grace): Shiva can empower a sacred presence or devotee to become “muktida,” so that their darshan conveys the same liberating merit as Shiva’s own darshan.

The verse supports Saguna worship through darshan: when Shiva invests His presence in a form, place, or empowered being, beholding it becomes spiritually equivalent to beholding Shiva—mirroring how Linga-darshan is treated as Shiva-darshan in Shaiva practice.

Seek darshan with bhakti and reverence—treating the sanctified presence as Shiva Himself; practically, this aligns with temple darshan, Linga worship, and japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Shiva’s grace as the source of liberation.