Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

नारद उवाच । शृणुतं मे महादेव गणा मान्यतमौ सताम् । वचनं सुखदं मोहनिर्मुक्तं च यथार्थकम्

nārada uvāca | śṛṇutaṃ me mahādeva gaṇā mānyatamau satām | vacanaṃ sukhadaṃ mohanirmuktaṃ ca yathārthakam

నారదుడు పలికెను—హే మహాదేవా, నా వచనము వినుము; హే గణులారా, మీరు సజ్జనులలో అత్యంత గౌరవనీయులు. ఈ మాట ఆనందదాయకము, మోహరహితము, సత్యానుగుణము.

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुतम्listen (you two)
शृणुतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन; परस्मैपद
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन (enclitic genitive)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गणौO two gaṇas
गणौ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), द्विवचन (addressing two gaṇas)
मान्यतमौmost honored (you two)
मान्यतमौ:
Sambodhana (सम्बोधन) विशेषण
TypeAdjective
Rootमान्यतम (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), द्विवचन; अतिशय-विशेषण (superlative)
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; 'of the good/virtuous'
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सुखदम्giving happiness
सुखदम्:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifies वचनम्)
मोह-निर्मुक्तम्free from delusion
मोह-निर्मुक्तम्:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootमोह (प्रातिपदिक) + निर्मुक्त (कृदन्त, √मुच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (free from delusion)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथार्थकम्true/according to reality
यथार्थकम्:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootयथार्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifies वचनम्)

Narada

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: teaching

N
Narada
S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It frames dharmic speech as a spiritual discipline: words offered before Mahādeva should be truthful (yathārtha), beneficial (sukhada), and free from delusion (moha), aligning the devotee’s mind with Śiva as Pati (the Lord of consciousness).

By addressing Mahādeva directly, the verse models Saguna devotion—approaching Śiva with reverent, purified intention. In Linga-worship, such moha-free, truth-aligned speech supports inner purity (śuddhi) that makes external worship fruitful.

Practice ‘satya-vāk’ (truthful, non-delusive speech) as a vrata alongside japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—so the mind becomes steady and less driven by moha during worship.