Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

अत्रैव शम्भुनाऽकारि सुतपश्च स्मरारिणा । अत्रैव दग्धस्तेनाशु कामो मुनितपोपहः

atraiva śambhunā'kāri sutapaśca smarāriṇā | atraiva dagdhastenāśu kāmo munitapopahaḥ

ఇక్కడే స్మరారియైన శంభువు ఘోర తపస్సు చేశాడు; అలాగే ఇక్కడే మునుల తపస్సును భంగపెట్టే కాముడు ఆయన చేత త్వరగా దగ్ధమయ్యాడు।

atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देशवाचक अव्यय), ‘here’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात), emphasis ‘indeed/just’
śambhunāby Śambhu (Śiva)
śambhunā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
akāriwas performed / was done
akāri:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्/aorist), Prathama-puruṣa (3rd person), Eka-vacana (singular); ātmanepada/passive-like usage: ‘was done’
su-tapaḥgreat austerity
su-tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + tapas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘excellent austerity’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चयार्थक अव्यय)
smara-ariṇāby the foe of Smara (Kāma)
smara-ariṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘enemy of Smara (Kāma)’ = Śiva
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देशवाचक अव्यय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात)
dagdhaḥburnt
dagdhaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootdah (दह् धातु) → dagdha (कृदन्त, past participle)
FormKta (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate with kāmaḥ
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); refers to Śiva
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (क्रियाविशेषण अव्यय), adverb ‘quickly’
kāmaḥKāma (the god of desire)
kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muni-tapaḥ-upahaḥthe destroyer of sages’ austerities
muni-tapaḥ-upahaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक) + upaha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘one who harms sages’ austerities’ (upaha = destroyer/hinderer)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse marks a sacred locale where Śiva’s tapas and the burning of Kāma occurred; later traditions often treat such sites as kṣetras where desire is subdued and tapas is protected.

Significance: Darśana/ स्मरण of this episode is held to aid brahmacarya, steadiness in sādhana, and removal of kāma-vāsanā that obstructs japa and dhyāna.

S
Shiva
S
Shambhu
K
Kama (Smara)

FAQs

The verse presents Śiva as Smarāri—He who burns desire—showing that liberation (mokṣa) arises when pasha (bondage as craving) is subdued by tapas, discipline, and the grace of Pati (Śiva).

It supports Saguna worship by meditating on Śiva’s specific form and act—Smarāri—whose protective power preserves spiritual practice. Linga worship likewise centers the mind on Śiva as the inner Lord who consumes distractions and steadies the sādhaka.

Practice desire-restraint with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady dhyāna on Śiva as Smarāri; on Mahāśivarātri, intensify vrata (discipline), night-vigil, and focused meditation to protect one’s tapas.