Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

कदाचिन्नियता गेहे स्थिता चन्द्रभृतो भ्रृशम् । वीक्षंती विस्मयामास सकामा चन्द्रशेखरम्

kadācinniyatā gehe sthitā candrabhṛto bhrṛśam | vīkṣaṃtī vismayāmāsa sakāmā candraśekharam

ఒకసారి, గృహంలో నియమబద్ధంగా ఉన్న ఆమె, చంద్రధారియైన చంద్రశేఖరుని అత్యంత ఏకాగ్రతతో దర్శించింది; ఆకాంక్షతో నిండిన ఆమె ఆయనను చూసి ఆశ్చర్యచకితమైంది।

kadācitonce, at some time
kadācit:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
niyatārestrained, disciplined
niyatā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
gehein the house
gehe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthitāstanding, staying
sthitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
candra-bhṛtaḥof the moon-bearer (Śiva)
candra-bhṛtaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक from √bhṛ/भृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘चन्द्रं बिभर्ति इति’)
bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
vīkṣantīseeing, looking at
vīkṣantī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootvi-√īkṣ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vismayāmāsawas astonished
vismayāmāsa:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√smī (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
sa-kāmādesirous, with longing
sa-kāmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग) + kāmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘कामा एव’/‘with desire’)
candra-śekharamCandraśekhara (Śiva, moon-crested)
candra-śekharam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘चन्द्रः शेखरः यस्य’)

Suta Goswami (narrating the Parvati-khanda episode to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it is a bhakti-psychology moment where darśana of Candraśekhara awakens longing that culminates in tapas and divine union.

Significance: Darśana-bhakti: contemplating Candraśekhara is portrayed as transforming kāma (longing) into mumukṣutva (liberation-seeking) under Śiva’s grace (general).

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights how the soul’s longing (kāma) can be refined into devotional yearning when directed toward Shiva’s auspicious form (Chandrashekhara), culminating in vismaya—reverent wonder that loosens worldly fixation and turns the mind toward Pati (the Lord).

By focusing on Chandrashekhara’s visible, grace-bestowing form, the verse supports Saguna upāsanā—devotion through form—where concentrated beholding becomes a gateway to inner stillness, ultimately leading the devotee toward the Linga principle as Shiva’s all-pervading reality.

A practical takeaway is dhyāna through darśana: steady contemplation of Shiva (especially Chandrashekhara) while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” optionally with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to support focused remembrance.