Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

प्रतिमासं व्रतं चैव कर्तव्यं भक्तितो नरैः । उद्यापनविधिं पश्चात्कृत्वा सांगफलं लभेत्

pratimāsaṃ vrataṃ caiva kartavyaṃ bhaktito naraiḥ | udyāpanavidhiṃ paścātkṛtvā sāṃgaphalaṃ labhet

మనుష్యులు భక్తితో ప్రతి నెల ఈ వ్రతాన్ని తప్పక ఆచరించాలి. తరువాత నియమానుసారం ఉద్యాపన విధిని నిర్వహిస్తే, వ్రతఫలాన్ని సంపూర్ణంగా పొందుతారు।

pratimāsamevery month
pratimāsam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + māsa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः = 'प्रति मासम्' (each month)
vratamthe vow
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular neuter
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; conjunction
evaindeed; certainly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः; emphatic/limiting particle
kartavyamshould be performed
kartavyam:
Vidhi (विधेय/आज्ञा)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + tavya (तव्य)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य-प्रत्यय), विधिलिङ्गार्थक-कर्तव्यता; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; gerundive 'to be done' agreeing with 'vratam'
bhaktitaḥout of devotion; with devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular used adverbially (hetu)
naraiḥby men; by people
naraiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
udyāpanavidhimthe concluding-rite procedure
udyāpanavidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudyāpana (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (udyāpanasya vidhiḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular masculine
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्; adverb = 'afterwards'
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + tvā (त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; absolutive/gerund = 'having done'
sāṃgaphalamcomplete fruit (with all auxiliaries)
sāṃgaphalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa-aṅga (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (sāṅgaṃ phalaṃ = 'fruit along with its parts/ancillaries'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular neuter
labhetmay obtain; would gain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; 'may obtain/should obtain'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Establishes disciplined periodic practice (monthly vrata) and udyāpana (proper completion), reflecting sustained sādhana that stabilizes devotion and ripens full phala.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion (bhakti) must be joined with disciplined, regular observance, and that spiritual merit becomes “complete” when a vow is properly concluded through udyāpana—reflecting the Shaiva emphasis on sincere practice carried through to fulfillment.

Monthly vrata practice commonly centers on Saguna Shiva worship—often through Linga-pūjā, mantra, and offerings—and the verse stresses that such worship yields its full promised fruit when the prescribed concluding rites are performed.

A monthly Shiva-vrata performed with bhakti, followed by udyāpana (formal completion), typically supported by Shiva-pūjā, japa (e.g., Panchakshara), and other vow-auxiliaries as prescribed in the vrata tradition.