Adhyaya 37
Kotirudra SamhitaAdhyaya 3755 Verses

Śivapūjā-stuti: Deva-Ṛṣi-Paramparāyāṃ Śaṃkara-caritasya Prastāvaḥ (Prelude to Śaṃkara’s narrative and the lineage of Śiva-worship)

అధ్యాయం 37లో ఋషులు సూతుని, శివుని లీలలను మళ్లీ విస్తారంగా చెప్పమని అడుగుతారు. సూతుడు రాబోయే వృత్తాంతాన్ని ‘శాంకర చరిత్రం’గా పేర్కొని, అది భుక్తి‑ముక్తులను ప్రసాదిస్తుందని స్థాపిస్తాడు. తరువాత పరంపరా‑ప్రసంగం వస్తుంది—నారదుడు పితామహుడు బ్రహ్మను ప్రశ్నిస్తాడు; బ్రహ్మ ప్రసన్నచిత్తంతో మహాపాతకనాశక కథను చెప్పుతానని వాగ్దానం చేస్తాడు. విష్ణువు రమా (లక్ష్మీ)తో కలిసి శివపూజ చేసి ప్రభువు కరుణవల్ల ఇష్టఫలాన్ని పొందుతాడు; బ్రహ్మ కూడా తాను శివోపాసకుడనని, సృష్టికార్యం శివకృపతోనే సాగుతుందని చెబుతాడు. బ్రహ్మ మానసపుత్రులు, ఇతర ఋషులు, ముఖ్యంగా నారదుడు, వసిష్ఠాది సప్తర్షులు, అలాగే అరుంధతి, లోపాముద్ర, అహల్య వంటి ఆదర్శ స్త్రీలు—ఇవన్నీ పేర్కొని శైవభక్తి యొక్క విస్తృత వంశపారంపర్యాన్ని చూపిస్తాడు. ఇలా ఋషి→సూత, నారద→బ్రహ్మ అనే వాక్యపరంపరను ధృవీకరించి, తరువాతి కథకు శివపూజనే కీలకంగా ఈ అధ్యాయం ప్రతిపాదనగా నిలుస్తుంది।

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । सूतसूत महाभाग ज्ञानवानसि सुव्रत । पुनरेव शिवस्य वै चरितं ब्रूहि विस्तरात्

ఋషులు పలికిరి—ఓ సూతసూత మహాభాగ! నీవు జ్ఞానవంతుడవు, సువ్రతుడవు. దయచేసి శ్రీశివుని చరిత్రను మరల విస్తారంగా చెప్పుము.

Verse 2

पुरातनाश्च राजान ऋषयो देवतास्तथा । आराधनञ्च तस्यैव चकुर्देववरस्य हि

ప్రాచీన రాజులు, ఋషులు, దేవతలు కూడా—ఆ దేవశ్రేష్ఠుడైన శ్రీశివుని ఆరాధననే చేసిరి.

Verse 3

सूत उवाच । साधु पृष्टमृषिश्रेष्ठाः श्रूयतां कथयामि वः । चरित्रं शांकरं रम्यं शृण्वतां भुक्तिमुक्तिदम्

సూతుడు పలికెను—ఓ ఋషిశ్రేష్ఠులారా, మీరు మేలైన ప్రశ్న అడిగారు; వినండి, నేను మీకు వివరిస్తాను. శంకరుని ఈ రమ్యచరిత్రం భక్తితో వినువారికి భోగమూ మోక్షమూ ప్రసాదించును।

Verse 4

एतदेव पुरा पृष्टो नारदेन पितामहः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा नारदं मुनिसत्तमम्

ఇదే విషయమై పూర్వకాలంలో నారదుడు పితామహ బ్రహ్మను ప్రశ్నించాడు. అప్పుడు ప్రసన్నహృదయుడై ఆయన మునిశ్రేష్ఠ నారదునికి ప్రత్యుత్తరం పలికెను।

Verse 5

ब्रह्मोवाच । शृणु नारद सुप्रीत्या शांकरं चरितं वरम् । प्रवक्ष्यामि भवत्स्नेहान्महापातकनाशनम्

బ్రహ్మ పలికెను—ఓ నారదా, పరమ ప్రీతిభక్తితో శంకరుని ఈ ఉత్తమ చరిత్రను వినుము. నీపై స్నేహంతో నేను దీనిని వివరిస్తాను; ఇది మహాపాతకములనుకూడా నశింపజేయును।

Verse 6

रमया सहितो विष्णुश्शिवपूजां चकार ह । कृपया परमेशस्य सर्वान्कामानवाप हि

రమా (లక్ష్మీ) సహితుడైన విష్ణువు శివపూజను ఆచరించాడు; పరమేశ్వరుని కృపవలన అతడు నిశ్చయంగా సమస్త కోరికలను పొందాడు।

Verse 7

अहं पितामहश्चापि शिवपूजनकारकः । तस्यैव कृपया तात विश्वसृष्टिकरस्सदा

నేను—పితామహుడైన బ్రహ్మను—శివపూజను ఆచరించేవాడనే; తాతా, ఆయన కృపవలననే నేను ఎల్లప్పుడూ విశ్వసృష్టి చేయుటకు శక్తిమంతుడను।

Verse 8

शिवपूजाकरा नित्यं मत्पुत्राः परमर्षयः । अन्ये च ऋषयो ये ते शिवपूजनकारकाः

నా కుమారులు—పరమ ఋషులు—నిత్యం శ్రీశివపూజలో నిమగ్నులై ఉంటారు; అక్కడ ఉన్న ఇతర ఋషులూ శివపూజను ఆచరించువారే.

Verse 9

नारद त्वं विशेषेण शिवपूजनकारकः । सप्तर्षयो वसिष्ठाद्याः शिवपूजनकारकाः

ఓ నారదా, నీవు విశేషంగా శివపూజకు ప్రేరకుడవు, ఆచారకుడవు; వసిష్ఠాది సప్తర్షులూ శివపూజలో నిబద్ధులు.

Verse 10

अरुंधती मदासाध्वी लोपामुद्रा तथैव च । अहल्या गौतमस्त्री च शिवपूजनकारिकाः

అరుంధతి, సతీమణి మదాసాధ్వి, లోపాముద్ర, అలాగే గౌతముని భార్య అహల్య—ఇవన్నీ శివపూజలో ప్రసిద్ధ భక్తులు.

Verse 11

दुर्वासाः कौशिकश्शक्तिर्दधीचो गौतमस्तथा । कणादो भार्गवो जीवो वैशंपायन एव च

దుర్వాస, కౌశిక, శక్తి, దధీచి, గౌతమ, కణాద, భార్గవ, జీవ, అలాగే వైశంపాయన—ఈ పూజ్య ఋషులు ఇక్కడ పేర్కొనబడ్డారు.

Verse 12

एते च मुनयस्सर्वे शिवपूजाकरा मताः । तथा पराशरो व्यासश्शिवपूजारतस्सदा

ఈ మునులందరూ శివపూజకులుగా భావించబడుతారు; అలాగే పరాశరుడు, వ్యాసుడు కూడా ఎల్లప్పుడూ శివారాధనలో లీనులై ఉంటారు.

Verse 13

उपमन्युर्महाभक्तश्शिवस्य परमात्मनः । याज्ञवल्क्यो महाशैवो जैमिनिर्गर्ग एव च

ఉపమన్యుడు పరమాత్మ శివుని మహాభక్తుడు. యాజ్ఞవల్క్యుడు మహాశైవుడు; అలాగే జైమిని మరియు గర్గుడూ కూడాను.

Verse 14

शुकश्च शौनकाद्याश्च शङ्करस्य प्रपूजकाः । अन्येऽपि बहवस्सन्ति मुनयो मुनिसत्तमाः

శుకుడు, శౌనకుడు మొదలైనవారూ శంకరుని పరమ పూజకులు. ఇంకా అనేక మునిశ్రేష్ఠులు శివభక్తితో ఇక్కడ సమాగమించారు.

Verse 15

अदितिर्देवमाता च नित्यं प्रीत्या चकार ह । पार्थिवीं शैवपूजां वै सवधूः प्रेमतत्परा

దేవమాత అదితి ప్రతిరోజూ హృదయానందంతో, తన కోడళ్లతో కలిసి, మట్టితో చేసిన (పార్థివ) లింగానికి శైవపూజను విధివిధానంగా చేసింది; ప్రేమభక్తిలో నిమగ్నమై ఉండేది.

Verse 16

शक्रादयो लोकपाला वसवश्च सुरास्तथा । महाराजिकदेवाश्च साध्याश्च शिवपूजकाः

ఇంద్రుడు మొదలైన లోకపాలకులు, వసువులు మరియు దేవగణాలు, అలాగే మహారాజిక దేవతలు, సాధ్యులు—అందరూ పరమేశ్వర శివుని పూజకులే.

Verse 17

गन्धर्वा किन्नराद्याश्चोपसुराश्शिवपूजकाः । तथाऽसुरा महात्मानश्शिवपूजाकरा मताः

గంధర్వులు, కిన్నరులు మొదలైనవారు మరియు ఉపసురులు శివుని పూజకులు. అలాగే మహాత్ములైన అసురులు కూడా శివపూజ చేయువారిగా భావించబడతారు.

Verse 18

हिरण्यकशिपुर्देत्यस्सानुजत्ससुतो मुने । शिवपूजाकरो नित्यं विरोचनबली तथा

ఓ మునీ, దైత్యుడు హిరణ్యకశిపుడు తన అనుజుడితోను, తన కుమారుడితోను కలిసి నిత్యం శివపూజ చేసెను; అలాగే విరోచనుడు మరియు బలియు ప్రతిదినం భగవాన్ శివుని ఆరాధనలో నిమగ్నులై యుండిరి.

Verse 19

महाशैव स्मृतो बाणो हिरण्याक्षसुतास्तथा । वृषपर्वा दनुस्तात दानवाः शिवपूजकाः

బాణుడు మహాశైవుడని స్మరింపబడెను; అలాగే హిరణ్యాక్షుని కుమారులును. ఓ తాత, వృషపర్వా మరియు దనువూ—ఈ దానవులు శివపూజకులే.

Verse 20

शेषश्च वासुकिश्चैव तक्षकश्च तथा परे । शिवभक्ता महानागा गरुडाद्याश्च पक्षिणः

శేషుడు, వాసుకి, తక్షకుడు మరియు ఇతర మహానాగులు; అలాగే గరుడాది శ్రేష్ఠ పక్షులు—ఇవన్నీ భగవాన్ శివుని భక్తులే.

Verse 21

सूर्यचन्द्रावुभौ देवौ पृथ्व्यां वंशप्रवर्त्तकौ । शिवसेवारतौ नित्यं सवंश्यौ तौ मुनीश्वर

ఓ మునీశ్వర, సూర్యచంద్రులిద్దరూ భూమిపై వంశకర్తలుగా వెలిశారు; వారు తమ వంశాలతో సహా నిరంతరం శివసేవలో నిమగ్నమై ఉంటారు.

Verse 22

मनवश्च तथा चक्रुस्स्वायंभुवपुरस्सराः । शिवपूजां विशेषेण शिववेषधरा मुने

ఓ ముని, స్వాయంభువ మనువు నాయకత్వంలో మనువులందరూ శివ వేషధారులై విశేష భక్తితో శివపూజ చేశారు.

Verse 23

प्रियव्रतश्च तत्पुत्रास्तथा चोत्तानपात्सुतः । तद्वंशाश्चैव राजानश्शिवपूजनकारकाः

ప్రియవ్రతుడు మరియు అతని కుమారులు, అలాగే ఉత్తానపాదుని కుమారుడు—మరియు వారి వంశాలలో జన్మించిన రాజులందరూ—శివపూజలో నిత్యనిష్ఠులై ఉన్నారు.

Verse 24

ध्रुवश्च ऋषभश्चैव भरतो नव योगिनः । तद्भ्रातरः परे चापि शिवपूजनकारकाः

ధ్రువుడు, ఋషభుడు, భరతుడు—నవయోగులతో కలిసి—మరియు వారి ఇతర సోదరులూ, అందరూ శివపూజలో తత్పరులయ్యారు.

Verse 25

वैवस्वतसुतास्तार्क्ष्य इक्ष्वाकुप्रमुखा नृपाः । शिवपूजारतात्मानः सर्वदा सुखभोगिनः

వైవస్వత (మనువు) వంశజులు—తార్క్ష్యుడు మరియు ఇక్ష్వాకు-ప్రధాన రాజులు—సదా శివపూజలో రతమనస్సులై ఉండేవారు; అందువల్ల వారు ఎల్లప్పుడూ సుఖసంపదలను అనుభవించేవారు.

Verse 26

ककुत्स्थश्चापि मांधाता सगरश्शैवसत्तमः । मुचुकुन्दो हरिश्चन्द्रः कल्माषांघ्रिस्तथैव च

కకుత్స్థుడు, అలాగే మాంధాత; సగరుడు—శివభక్తుల్లో శ్రేష్ఠుడు; ముచుకుందుడు, హరిశ్చంద్రుడు, అలాగే కల్మాషాంఘ్రి—ఇవన్నీ ఈ పరంపరలో ప్రసిద్ధ రాజులు.

Verse 27

भगीरथादयो भूपा बहवो नृपसत्तमाः । शिवपूजाकरा ज्ञेयाः शिववेषविधायिनः

భగీరథుడు మొదలైన అనేక భూపతులు—రాజుల్లో శ్రేష్ఠులు—శివపూజ చేసేవారిగా తెలుసుకోవాలి; వారు శివభక్తుల బాహ్యచిహ్నాలు, నియమాచారాలు ధరించారు.

Verse 28

खट्वांगश्च महाराजो देवसाहाय्यकारकः । विधितः पार्थिवीम्मूर्तिं शिवस्यापूजयत्सदा

దేవులకు సహాయం చేసిన మహారాజు ఖట్వాంగుడు విధివిధానాల ప్రకారం పార్థివ (మట్టితో చేసిన) శివమూర్తిని నిత్యం పూజించెను।

Verse 29

तत्पुत्रो हि दिलीपश्च शिवपूजनकृत्सदा । रघुस्तत्तनयः शैवः सुप्रीत्याः शिवपूजकः

అతని కుమారుడు దిలీపుడు ఎల్లప్పుడూ శివపూజలో నిమగ్నుడై ఉండెను. దిలీపుని కుమారుడు రఘువు పరమ శైవుడు; గాఢమైన ప్రేమతో శివారాధన చేసెను।

Verse 30

अजश्शिवार्चकस्तस्य तनयो धर्मयुद्धकृत् । जातो दशरथो भूयो महाराजो विशेषतः

అజుడు శివుని భక్తితో ఆరాధించువాడు. అతనికి ధర్మయుద్ధం చేయు కుమారుడు దశరథుడు జన్మించాడు; అతడు విశేషంగా మహారాజుగా ప్రసిద్ధి పొందెను।

Verse 31

पुत्रार्थे पार्थिवी मूर्त्ति शैवी दशरथो हि सः । समानर्च विशेषेण वसि ष्ठस्याज्ञया मुनेः

పుత్రార్థంగా రాజు దశరథుడు పార్థివ శైవమూర్తిని నిర్మించి, ముని వసిష్ఠుని ఆజ్ఞ ప్రకారం విశేష భక్తితో పూజించెను।

Verse 32

पुत्रेष्टिं च चकारासौ पार्थिवो भवभक्तिमान् । ऋष्यशृङ्गमुनेराज्ञां संप्राप्य नृपसत्तमः

భవుడు (శివుడు) పట్ల భక్తిగల ఆ ఉత్తమ నరపతి దశరథుడు, ఋష్యశృంగ ముని ఆజ్ఞను పొందిన తరువాత పుత్రేష్టి యాగాన్ని నిర్వహించెను।

Verse 33

कौसल्या तत्प्रिया मूर्त्ति पार्थिवीं शांकरीं मुदा । ऋष्यशृंगसमादिष्टा समानर्च सुताप्तये

ఆయనకు ప్రియమైన కౌసల్య ఋష్యశృంగుని ఆదేశానుసారం, పుత్రప్రాప్తి కోసం ఆనందంతో శాంకరీ దేవి యొక్క పార్థివ (మృణ్మయ) మూర్తిని సమ్యకంగా పూజించింది।

Verse 34

सुमित्रा च शिवं प्रीत्या कैकेयी नृपवल्लभा । पूजयामास सत्पुत्रप्राप्तये मुनिसत्तम

ఓ మునిశ్రేష్ఠా! సుమిత్రా మరియు రాజుకు ప్రియమైన కైకేయి, సత్పుత్రప్రాప్తి కోరి ప్రేమభక్తితో శ్రీశివుని పూజించారు।

Verse 35

शिवप्रसादतस्ता वै पुत्रान्प्रापुश्शुभंकरान् । महाप्रतापिनो वीरान्सन्मार्गनिरतान्मुने

ఓ మునీ! శివప్రసాదంతో వారు నిజంగా మంగళకరమైన కుమారులను పొందారు—మహాప్రతాపులు, వీరులు, సన్మార్గంలో నిమగ్నులు।

Verse 36

ततः शिवाज्ञया तस्मात्तासु राज्ञस्स्वयं हरिः । चतुर्भिश्चैव रूपैश्चाविर्बभूव नृपात्मजः

అనంతరం భగవాన్ శివుని ఆజ్ఞచేత, ఆ రాజునికోసం స్వయంగా హరి (విష్ణువు) అక్కడ ప్రత్యక్షమై, నాలుగు భిన్న రూపాలలో రాజపుత్రుడిగా అవతరించాడు।

Verse 37

कौसल्यायाः सुतो राम सुमित्रायाश्च लक्ष्मण । शत्रुघ्नश्चैव कैकेय्या भरतश्चेति सुव्रताः

కౌసల్యకు కుమారుడు రాముడు, సుమిత్రకు లక్ష్మణుడు; అలాగే కైకేయికి భరతుడు మరియు శత్రుఘ్నుడు—ఇలా వారు అందరూ శ్రేష్ఠ వ్రతధారులైన రాజకుమారులు।

Verse 38

रामस्ससहजो नित्यं पार्थिवं समपूजयत् । भस्म रुद्राक्षधारी च विरजागममास्थितः

రాముడు తన సహోదరునితో కలిసి నిత్యం పార్థివలింగాన్ని యథావిధిగా పూజించెను. భస్మము, రుద్రాక్షలు ధరించి విరజా-ఆగమమార్గమైన శుద్ధ శైవాచారంలో స్థిరుడై యుండెను.

Verse 39

तद्वंशे ये समुत्पन्ना राजानः सानुगा मुने । ते सर्वे पार्थिवं लिंगं शिवस्य समपूजयन्

ఓ మునీ, ఆ వంశంలో జన్మించిన రాజులందరూ తమ అనుచరులతో కలిసి శివుని పార్థివలింగాన్ని సమ్యక్గా పూజించిరి.

Verse 40

सुद्युम्नश्च महाराजश्शैवो मुनिसुतो मुने । शिवशापात्प्रियाहेतोरभून्नारी ससेवकः

ఓ మునీ, సుద్యుమ్నుడు అనే మహారాజు శైవభక్తుడు, మునిపుత్రుడు. ప్రియుని కారణంగా వచ్చిన శివశాపంతో అతడు తన సేవకులతో కూడ స్త్రీగా మారెను.

Verse 41

पार्थिवेशसमर्चातः पुनस्सोऽभूत्पुमान्वरः । मासं स्त्री पुरुषो मासमेवं स्त्रीत्वं न्यवर्त्तत

పార్థివేశుని సమర్చన వలన అతడు మళ్లీ ఉత్తమ పురుషుడయ్యెను. ఒక నెల స్త్రీగా, ఒక నెల పురుషుడిగా—ఇలా స్త్రీత్వం పునఃపునః నివర్తించెను.

Verse 42

ततो राज्यं परित्यज्य शिवधर्मपरायणः । शिववेषधरो भक्त्या दुर्लभं मोक्षमाप्तवान्

ఆ తరువాత అతడు రాజ్యాన్ని త్యజించి, శివధర్మంలో పూర్తిగా పరాయణుడై, శైవవేషం ధరించి, భక్తిచేత దుర్లభమైన మోక్షాన్ని పొందాడు।

Verse 43

पुरूरवाश्च तत्पुत्रो महाराजस्तु पूजक । शिवस्य देवदेवस्य तत्सुतः शिवपूजकः

పురూరవుడు మరియు అతని కుమారుడు—ఆ మహారాజు—దేవదేవుడైన శ్రీశివుని భక్తితో పూజించేవాడు. అతని కుమారుడూ శివపూజకుడయ్యాడు.

Verse 44

भरतस्तु महापूजां शिवस्यैव सदाकरोत् । नहुषश्च महा शैवः शिवपूजारतो ह्यभूत्

భరతుడు ఎల్లప్పుడూ శ్రీశివునికి మహాపూజ చేసేవాడు. నహుషుడూ మహాశైవ భక్తుడై శివపూజలో స్థిరంగా నిమగ్నుడయ్యాడు.

Verse 45

ययातिः शिवपूजातः सर्वान्कामानवाप्तवान् । अजीजनत्सुतान्पंच शिवधर्मपरायणान्

రాజు యయాతి శివపూజ ద్వారా సమస్త కోరికల ఫలాలను పొందాడు. అతడు శివధర్మంలో పరాయణులైన ఐదు కుమారులను కనెను.

Verse 46

तत्सुता यदुमुख्याश्च पंचापि शिवपूजकाः । शिवपूजाप्रभावेण सर्वान्कामांश्च लेभिरे

అతని కుమారులు—యదువులలో శ్రేష్ఠులు—ఆ ఐదుగురూ శివపూజకులే. శివపూజ ప్రభావంతో వారు సమస్త కోరికలను పొందారు.

Verse 47

अन्येऽपि ये महाभागाः समानर्चुश्शिवं हि ते । तद्वंश्या अन्यवंश्याश्च भुक्तिमुक्तिप्रदं मुने

ఓ మునీ, అలాగే శివుని ఆరాధించిన ఇతర మహాభాగ్యవంతులకూ—వారి వంశజులకూ, ఇతర వంశాలవారికీ—ఆయన భోగమూ మోక్షమూ ప్రసాదిస్తాడు.

Verse 48

कृष्णेन च कृतं नित्यं बदरीपर्वतोत्तमे । पूजनं तु शिवस्यैव सप्तमासावधि स्वयम्

అత్యుత్తమమైన బదరీ పర్వతంలో శ్రీకృష్ణుడు స్వయంగా ప్రతిదినం శివుని పూజించాడు; ఆ భక్తి ఏడు నెలల వరకు కొనసాగింది.

Verse 49

प्रसन्नाद्भगवांस्तस्माद्वरान्दिव्यानने कशः । सम्प्राप्य च जगत्सर्वं वशेऽनयत शङ्करात्

భగవాన్ శంకరుడు ప్రసన్నుడైనప్పుడు అనేక దివ్య వరాలను ప్రసాదించాడు. వాటిని శంకరుని నుండి పొందిన తరువాత అతడు సమస్త జగత్తును తన వశంలోకి తెచ్చుకున్నాడు.

Verse 50

प्रद्युम्नः तत्सुतस्तात शिवपूजाकरस्सदा । अन्ये च कार्ष्णिप्रवरास्साम्बाद्याश्शिवपूजकाः

ప్రియుడా, ప్రద్యుమ్నుడు మరియు అతని కుమారుడు ఎల్లప్పుడూ శ్రీశివపూజలో నిమగ్నులై ఉండేవారు. అలాగే సామ్బ మొదలైన కార్ష్ణి వంశంలోని శ్రేష్ఠ వీరులందరూ శివభక్తులు, శివపూజకులే.

Verse 51

जरासंधो महाशैवस्तद्वंश्याश्च नृपास्तथा । निमिश्शैवश्च जनकस्तत्पुत्राश्शिवपूजकाः

జరాసంధుడు మహాశైవుడు; అతని వంశంలో పుట్టిన రాజులూ అలాగే శైవులే. నిమి కూడా శైవుడు, జనక రాజు కూడా; జనకుని కుమారులూ శివపూజకులే.

Verse 52

नलेन च कृता पूजा वीरसेनसुतेन वै । पूर्वजन्मनि यो भिल्लो वने पान्थसुरक्षकः

ఆ పూజను వీరసేన కుమారుడు నలుడు చేశాడు. పూర్వజన్మలో అతడు భిల్లుడు, అడవిలో ప్రయాణికులను కాపాడేవాడు.

Verse 53

यतिश्च रक्षितस्तेन पुरा हरसमीपतः । स्वयंव्याघ्रादिभी रात्रौ भक्षितश्च मृतो वृषात्

పూర్వం హరుడు (శివుడు) సమీపంలో ఆ యతిని అతడే రక్షించాడు. కానీ రాత్రి వేళ అతడు స్వయంగా వ్యాఘ్రాది మృగాలచే భక్షింపబడి మరణించాడు—వృష, అనగా విధి-కర్మబల ప్రభావంతో.

Verse 54

तेन पुण्यप्रभावेण स भिल्लो हि नलोऽभवत् । चक्रवर्ती महाराजो दमयन्ती प्रियोऽभवत्

ఆ పుణ్యప్రభావంతో అతడు భిల్లుడై నలుడయ్యాడు; తరువాత చక్రవర్తి మహారాజయ్యాడు, దమయంతి అతని ప్రియగా నిలిచింది.

Verse 55

इति ते कथितं तात यत्पृष्टं भवतानघ । शाङ्करं चरितं दिव्यं किमन्यत्प्रष्टुमिच्छसि

హే తాత, హే నిరపరాధా! నీవు అడిగినదంతా నేను చెప్పితిని. శంకరుడు (శివుడు) యొక్క ఈ దివ్య చరితం వివరించబడెను; ఇక మరేమి ప్రశ్నించదలచితివి?

Frequently Asked Questions

It advances a theological argument of ritual universality: Viṣṇu (with Ramā) and Brahmā themselves perform Śiva-pūjā and succeed by Śiva’s kṛpā, positioning Śiva-worship as the trans-deity foundation for attainment and cosmic function.

The pairing encodes a Purāṇic Śaiva soteriology in which devotion is not merely transactional; it is a graded path where the same practice that yields worldly order and desired ends can, when deepened, culminate in liberating knowledge and freedom from sin (mahāpātaka-nāśana).

Rather than a specialized iconographic form, the chapter foregrounds Śiva as ‘Śaṃkara/Parameśa’—the gracious supreme Lord whose favor empowers Viṣṇu and Brahmā; Śakti appears implicitly through Ramā’s presence with Viṣṇu, underscoring household and cosmic participation in Śiva-worship.