Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

गौतम उवाच । इमे च श्रीमदांधाश्च साधवो वाप्यसाधवः । एतत्पुण्यप्रभावेण दर्शनं दीयतां त्वया

gautama uvāca | ime ca śrīmadāṃdhāśca sādhavo vāpyasādhavaḥ | etatpuṇyaprabhāveṇa darśanaṃ dīyatāṃ tvayā

గౌతముడు అన్నాడు—ఇవీ శ్రీమంతులైనా అంధులే; సద్జనులైనా దుర్జనులైనా, ఈ పుణ్యప్రభావంతో మీరు వీరికి మీ దివ్యదర్శనం ప్రసాదించండి।

gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Singular/एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect/लिट् (लिट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Parasmaipada (परस्मैपद)
imethese
ime:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Plural/बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/समुच्चयबोधक अव्यय
śrīmat-andhāḥthe prosperous blind (men)
śrīmat-andhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrīmat (प्रातिपदिक) + andha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Plural/बहुवचन; कर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्यभाव)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/समुच्चयबोधक अव्यय
sādhavaḥgood/virtuous people
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Plural/बहुवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle/विकल्पबोधक अव्यय
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle/निपात (emphatic/additive)
asādhavaḥnon-virtuous people
asādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-sādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Plural/बहुवचन; negative prefix a-/अ-
etat-puṇya-prabhāvenaby the power of this merit
etat-puṇya-prabhāvena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3rd case), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (etad-puṇyasya prabhāvaḥ) + तृतीया-विभक्ति
darśanamvision/sight (darśana)
darśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2nd case), Singular/एकवचन
dīyatāmlet (it) be given
dīyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormImperative/लोट् (लोट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Passive/कर्मणि प्रयोग (ātmanepada-form)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun (युष्मद्), Instrumental/तृतीया (3rd case), Singular/एकवचन

Gautama

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Gautama requests that even those lacking inner sight (metaphorically ‘blind’) receive darśana through the potency of the tīrtha’s merit—universalizing grace beyond strict moral binaries.

Significance: Affirms tīrtha-anugraha: sacred places can catalyze purification and moral awakening even for the spiritually impaired, when mediated by a saint’s compassion.

Role: liberating

FAQs

It emphasizes that Shiva’s grace (darśana) can be invoked through sacred merit and compassionate prayer, extending even to those who are spiritually “blind,” pointing to the liberating power of divine sight in Shaiva devotion.

In the Kotirudrasaṃhitā context of Jyotirliṅga pilgrimage, “darśana” aligns with approaching Saguna Shiva through the holy shrine/linga, where accumulated punya and sincere supplication culminate in an auspicious encounter with the Lord.

The practical takeaway is to seek Shiva-darśana through tīrtha-yātrā and bhakti—performing worship with mantra (especially the Panchākṣarī), and dedicating earned punya for the uplift of all beings.