Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra stuti: Indra as the collectively ‘fashioned’ and manifest power who conquers battles and grants sovereignty through soma-inspired praise

Rishi: Unspecified
Devata: Indra
Chandas: Unspecified

चर्षणीधृतं मघवानमुक्थ्या3मिन्द्रं गिरो बृहतीरभ्यनूषत वावृधानं पुरुहूतं सुवृक्तिभिरमर्त्यं जरमाणं दिवेदिवे

carṣaṇīdhṛtaṃ maghavānamukthyā3mindraṃ giro bṛhatīrabhyanūṣata vāvṛdhānaṃ puruhūtaṃ suvṛktibhiramartyaṃ jaramāṇaṃ divedive

carṣaṇīdhṛtaṃ1 maghavānam2 ukthyā3m indraṃ1 giro2 bṛhatīr3 abhyanūṣata1 vāvṛdhānaṃ2 puruhūtaṃ3 suvṛktibhir1 amartyaṃ2 jaramāṇaṃ3 dive-dive1

మనుష్యులచే ధృతుడైన, దానశీలుడైన, ఉక్థార్హుడైన ఇంద్రునికి మహత్తర (బృహతీ) గీతస్తోత్రాలు ఆలపించబడ్డాయి. ఆయన వృద్ధిమానుడు, పురుహూతుడు, సువృక్తులతో స్తుతింపబడినవాడు—అమర్త్యుడు, జరాతీతుడు/అవినాశి—ప్రతిదినం, దినదినం.

carṣaṇī-dhṛtam | maghavānam | ukthyam | indram | giraḥ | bṛhatīḥ | abhyanūṣata | vāvṛdhānam | puru-hūtam | su-vṛktibhiḥ | amartyam | jaramāṇam | dive-dive

चर्षणीधृतम्upheld by (all) peoples
चर्षणीधृतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootचर्षणी-धृत (प्रातिपदिक; धृत < √धृ ‘धारणे’)
मघवानम्the bountiful one
मघवानम्:
कर्म
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
उक्थ्य॑म्worthy of the Uktha (hymn of praise)
उक्थ्य॑म्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउक्थ्य (प्रातिपदिक; उक्थ ‘hymn’)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
गिरःsongs/voices (hymns)
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
बृहतीःlofty/great
बृहतीः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootबृहती (प्रातिपदिक)
अभ्यनूषतpraised (him)
अभ्यनूषत:
क्रिया
TypeVerb
Root√नू (नवते/नौति; स्तुतौ) with अभि- + अनु-
वावृधानम्ever-growing, increasing
वावृधानम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Root√वृध् (वर्धने) → वावृधान (कृदन्त)
पुरुहूतम्much-invoked
पुरुहूतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपुरुहूत (प्रातिपदिक)
सुवृक्तिभिःwith well-turned hymns
सुवृक्तिभिः:
करण
TypeNoun
Rootसुवृक्ति (प्रातिपदिक)
अमर्त्यम्immortal
अमर्त्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअमर्त्य (प्रातिपदिक)
जरमाणम्ever-aging (yet enduring)
जरमाणम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Root√जॄ/√जर् (जीर्णे/क्षये; ‘to age’) → जरमाण (कृदन्त)
दिवे-दिवेday by day
दिवे-दिवे:
अधिकरण
TypeIndeclinable (reduplicated phrase)
Rootदिव् (प्रातिपदिक: दिवस्/दिव) — पुनरुक्त अव्ययीभाव

Aindra (generic/unspecified in input)

{ "prastava": "(stobha prelude)", "udgitha": "carṣaṇīdhṛtaṃ maghavānam ukthyam indraṃ ...", "pratihara": "(response, often around epithets like puruhūta)", "upadrava": "... suvṛktibhir amartyaṃ jaramāṇaṃ ...", "nidhana": "dive-dive (extended close)", "structure_notes": "Epithets can be distributed so the udgītha carries main praise, while upadrava/nidhana seal the ‘daily renewal’ motif.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution; nidhana chorus particularly effective on ‘dive-dive’." }

{ "gloss_summary": "ukthya is connected with uktha/śastra-recitation; complementarity of uktha and sāman is implied; vāvṛdhāna indicates the deity increases in manifested power through repeated praise; dive-dive ties to continual daily invocation.", "ritual_interpretation": "Marks the coordinated functioning of śastra and stotra in Soma; repeated performance strengthens the rite’s efficacy across days/pressings.", "theological_insight": "Divine ‘increase’ is experiential manifestation conditioned by correct, repeated praise; immortality/endurance signify the deity’s unwearied responsiveness.", "etymology_highlights": "ukthya: ‘fit for uktha’; puruhūta: ‘called much/many times’; suvṛkti: ‘well-turned speech’." }