Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra stuti: Indra as the collectively ‘fashioned’ and manifest power who conquers battles and grants sovereignty through soma-inspired praise

Rishi: Unspecified
Devata: Indra
Chandas: Unspecified

इमे त इन्द्र ते वयं पुरुष्टुत ये त्वारभ्य चरामसि प्रभूवसो न हि त्वदन्यो गिर्वणो गिरः सघत्क्षोणीरिव प्रति तद्धर्य नो वचः

ime ta indra te vayaṃ puruṣṭuta ye tvārabhya carāmasi prabhūvaso na hi tvadanyo girvaṇo giraḥ saghatkṣoṇīriva prati taddharya no vacaḥ

ime1 ta2 indra3 te1 vayaṃ2 puruṣṭuta3 ye1 tvā2rabhya3 carāmasi1 prabhūvaso2 na3 hi1 tvad2 anyo3 girvaṇo1 giraḥ2 saghat3 kṣoṇīriva1 prati2 tad3 harya1 no2 vacaḥ3

ఇవి నీవే, ఇంద్రా; హే పురుష్టుత (బహు-స్తుత్య)! నిన్ను ఆశ్రయించి మేము కర్మలలో ప్రవృత్తమవుతాము, హే ప్రభూవసో. నీకు తప్ప మరెవ్వరూ, హే గిర్వణ (స్తుతి-గ్రాహక), స్తోత్రవాణిని స్వీకరించరు; కనుక మా వచనాన్ని ప్రతిగా స్వీకరించు—భూమి విత్తనాన్ని స్వీకరించునట్లు.

ime | te | indra | te | vayam | puru-stuta | ye | tvā | ā-rabhya | carāmasi | prabhū-vaso iti prabhū-vaso | na | hi | tvat | anyaḥ | girvaṇaḥ | giraḥ | saghat | kṣoṇīḥ | iva | prati | tat | harya | naḥ | vacaḥ

इमेthese
इमे:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेto you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(सम्बोधन)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुरुष्टुतmuch-praised
पुरुष्टुत:
(सम्बोधन)
TypeAdjective (epithet)
Rootपुरु-स्तुत् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)
येwho
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आरभ्यhaving taken hold of / relying on
आरभ्य:
(क्रियाविशेषण)
TypeGerund
Rootआ-√रभ् (धातु) → आरभ्य (क्त्वान्त अव्यय)
चरामसिwe move / we proceed
चरामसि:
(मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (चरति)
प्रभूवसोO abounding in might/wealth
प्रभूवसो:
(सम्बोधन)
TypeAdjective (epithet)
Rootप्र-भू-वसु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)
not
:
(निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
हिindeed
हि:
(सम्बन्ध/बलवर्धक)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्यःanother
अन्यः:
Kartā
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
गिर्वणः(one) delighted by hymns / hymn-accepting
गिर्वणः:
Kartā
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootगिर्वणस् (प्रातिपदिक)
गिरःsongs, hymns
गिरः:
Karma
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
सघत्as if / like
सघत्:
(उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootसघत् (निपात/अव्यय; वैदिक प्रयोग)
क्षोणीःthe earths/lands
क्षोणीः:
Karma
TypeNoun
Rootक्षोणि (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
(उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)
प्रतिtowards, in response to
प्रति:
(दिशा/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धर्यhold! sustain!
धर्य:
(आज्ञा/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धारयति) → धर्य (विधिलिङ्/आज्ञार्थे; वैदिक रूप)
नःour / for us
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वचःspeech, hymn
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)

Aindra (generic/unspecified in input)

{ "prastava": "(invocatory stobha prelude)", "udgitha": "ime ta indra te vayaṃ puruṣṭuta ...", "pratihara": "(answer emphasizing ‘na hi tvad anyo’)", "upadrava": "... girvaṇo giraḥ saghat kṣoṇīriva prati ...", "nidhana": "taddharya no vacaḥ (cadential close, often lengthened)", "structure_notes": "Key rhetorical hinge ‘na hi tvad anyo’ is a natural spot for melodic repetition in gāna.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution with chorus nidhana." }

{ "gloss_summary": "ārabhya is taking refuge in Indra for ritual efficacy; girvaṇas is Indra as the proper recipient who delights in stotra; acceptance-request is necessary for hymn efficacy.", "ritual_interpretation": "The stotra explicitly seeks pratigraha (acceptance), making the sung praise a functional limb of sacrifice rather than mere laudation.", "theological_insight": "Divine exclusivity as recipient: praise must be rightly addressed; correct addressee and acceptance complete the circuit of offering and return.", "etymology_highlights": "girvaṇas: ‘one who delights in giraḥ (hymns)’; ārabhya: ‘having taken hold of’ → reliance/refuge." }