Dashati 4
PūrvārcikaPrapathaka 2Dashati 410 Mantras

Dashati 4

Aindra praise: Indra’s sovereignty, ascent, and soma-empowered heroic force for the sacrificer’s welfare

Deity

Indra

Melodic Character

Vīra (heroic) uplifted and expansive with a victorious ascending colour

Rishi Family

Ṛgvedic source attribution is not provided in the input; therefore no secure family/maṇḍala lineage can be asserted at dashati level.

ఇంద్రుని స్తుతించే ఆైంద్ర భావం: ఆయన సార్వభౌమాధికారం, ఉన్నతస్థానానికి आरोహణ, సోమపానంతో బలపడిన వీరశక్తి—యజమాని క్షేమార్థం. ఇంద్రుడు వృత్రహనుడిగా, సమస్తాన్ని తన వశంలో ఉంచే నియంతగా (తే వశే) కీర్తింపబడతాడు. సోమరసం ఆయన పౌంస్యాన్ని (పురుషబలం/పరాక్రమం) పెంపొందించే మూలం; సూర్యారోహణ ప్రతిమ అత్యున్నత స్థానం, విజయం, అడ్డంకుల అధిగమనం సూచిస్తుంది. దాతృ ‘వృషభ’ శక్తిని లేపి పిలిచి, విఘ్నాలను తొలగించి వరాలు, సమృద్ధి ప్రసాదించమని ప్రార్థన—స్తుతి, సోమార్పణల ప్రతిఫలంగా ఇంద్రుడు రక్షణ, జయం, కావలసిన సర్వసంపదలను ప్రసాదించే పరస్పర-యజ్ఞతత్వం ఇక్కడ ప్రధానంగా నిలుస్తుంది.

Mantras

Mantra 1

उद्धेदभि श्रुतामघं वृषभं नर्यापसम् अस्तारमेषि सूर्य

ఎత్తి, ఇక్కడికి తీసుకురండి—శ్రుత (ప్రసిద్ధ) మఘ (దానశీల) వానిని; వృషభుని, నర్య-అపస్ (పౌరుషకర్మ-సాధకుని) ; ఓ సూర్యా, నీవు అస్తార (అవరోధ-భంజకుడు)గా గమనం చేస్తావు।

Saman: Aindra/Saurya transition (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 2

यदद्य कच्च वृत्रहन्नुदगा अभि सूर्य सर्वं तदिन्द्र ते वशे

ఓ వృత్రహన్! ఈ రోజు నీవు ఏదేదీ పైకి అధిరోహించావో—సూర్యుని వరకు కూడా—అది అంతా, ఓ ఇంద్రా, నీ వశంలోనే ఉంది.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 3

य आनयत्परावतः सुनीती तुर्वशं यदुम् इन्द्रः स नो युवा सखा

ఎవరు సునీతి (శుభ మార్గనిర్దేశం) చేత దూరదేశం నుండి తుర్వశ, యదువులను తీసుకొచ్చాడో—ఆ ఇంద్రుడు మా యువ సఖుడుగా ఉండుగాక.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 4

मा न इन्द्राभ्या ऽ ऽ3 दिशः सूरो अक्तुष्वा यमत त्वा युजा वनेम तत्

హే ఇంద్రా! ఏ దిశ నుండీ ఏ వీరుడూ మాకు హాని చేయనీయకు; అతనిని నియంత్రించు. నీతో యుక్తులమై మేము ఆ వరాన్ని పొందుదుము.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 5

एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् वर्षिष्ठमूतये भर

హే ఇంద్రా! మా సహాయార్థం ఆ ధనాన్ని తీసుకురా—అది సంపద-సాధనాన్ని ప్రసాదించేది, సదా విజేత, సదా అధికబలవంతం, అత్యుత్తమం.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 6

इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे युजं वृत्रेषु वज्रिणम्

మహాధనాధిపతి ఇంద్రుని మేము పిలుస్తాము; అపాయంలో ఇంద్రుని మేము ఆహ్వానిస్తాము—వజ్రధారి, అడ్డంకుల మధ్య మా యుజ్ (సహచరుడు) ఇంద్రుడు.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 7

अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे तत्राददिष्ट पौंस्यम्

ఇంద్రుడు పిండిన సోమరసాన్ని పానంచేశాడు; అక్కడ సహస్రబాహు-బలంలో తన పౌరుషం (పుంస్యం) ప్రదర్శించాడు.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 8

वयमिन्द्र त्वायवो ऽभि प्र नोनुमो वृषन् विद्धी त्वा3स्य नो वसो

హే ఇంద్రా, మేము నిన్ను కోరుతూ నిన్ను గట్టిగా స్తుతిస్తున్నాం; హే వృషన్, హే వసు (సంపన్న ప్రభూ), మా ఈ స్తోత్రాన్ని గుర్తించి స్వీకరించు.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 9

आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् येषामिन्द्रो युवा सखा

ఎవరు నిజంగా అగ్నిని ప్రజ్వలింపజేస్తారో, ఎవరు క్రమంగా బర్హి (యజ్ఞ తృణం) పరచుతారో—వారికి ఇంద్రుడు యువ సఖుడు.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Mantra 10

भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः वसु स्पार्हं तदा भर

హే (ఇంద్రా), సమస్త శత్రువులను చీల్చివేయి; చుట్టుముట్టే పీడనాలను తొలగించు; దాడులను సంహరించు. ఆపై కోరతగిన, ప్రియమైన వసు (ధనం) ఇక్కడికి తెచ్చి ఇవ్వు.

Saman: Unknown (Aindra Saman; melody not specified in input)

Frequently Asked Questions

It proclaims Indra’s universal control and victory, especially as his strength is awakened and increased through Soma and praise, bringing benefit to the sacrificer.

The solar ascent image signals reaching the highest station and triumphant overcoming; Sāyaṇa reads it as pointing to a supreme goal and the fullness of desirable gains under Indra’s power.

The verse states that Indra drinks the pressed Soma and then displays heroic energy; ritually, this teaches that offering Soma and chanting strengthen the deity’s capacity to act.