Sukta 8.92
त्वे सु पुत्र शवसोऽवृत्रन्कामकातयः । न त्वामिन्द्राति रिच्यते ॥
tvé sú putra śaváso 'vṛ́tran kā́ma-kātayaḥ | ná tvām indrā́ti ricyate ||
హే శవస్సు కుమారుడా, అవృత్ర-హన్! నీలోనే కోరికల సమస్త తృప్తులు పరిపూర్ణమవుతాయి; హే ఇంద్రా, శక్తి పరిపూర్ణతలో నిన్నెవ్వరూ మించరు.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.