HomeRig VedaMandala 8Sukta 18Mantra 8
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.18.8Mandala 8, Sukta 18, Mantra 8

Sukta 8.18

Devata: Aśvins

उत त्या दैव्या भिषजा शं नः करतो अश्विना । युयुयातामितो रपो अप स्रिधः ॥

utá tyā́ daivyā́ bhiṣájā śáṃ naḥ karato aśvínā | yuyuyātām itó rápó ápa srídhaḥ ||

ఆ దివ్య వైద్యులు అశ్వినౌ మా కొరకు శాంతిని కలుగజేయుగాక; ఇక్కడి నుండి ఈ పీడ/ఉపద్రవాన్ని తరిమివేయుగాక; హానులను తొలగించుగాక.

उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (निपात)
त्याthose two (f.)
त्या:
Kartā
TypePronoun/Adjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दैव्याdivine
दैव्या:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदैव्य (देव-सम्बन्धी)
भिषजाthe two healers
भिषजा:
Kartā (विशेषण/अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootभिषज् (प्रातिपदिक ‘भिषज्’ = चिकित्सक/वैद्य)
शम्well-being; welfare
शम्:
Karma (फल/परिणाम-रूपेण)
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय/निपात; ‘शिवम्/कल्याणम्’ अर्थे)
नःfor us; our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
करतः(they two) do; make
करतः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
अश्विनाthe two Aśvins
अश्विना:
Kartā (सम्बोधन/कर्तृ-निर्देश)
TypeNoun (Proper)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक; देवता-नाम)
युयुयाताम्let them two drive away; remove
युयुयाताम्:
TypeVerb
Rootयु (धातु; ‘यु’/‘युज्’ वर्गे ‘वियोजन/अपनयन’ अर्थः—वेदिक प्रयोगः)
इतःfrom here
इतः:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय; इदम्-प्रभव)
रपःharm; affliction
रपः:
Karma
TypeNoun
Rootरपस् (प्रातिपदिक; ‘हानि/दुःख/रोग-पीडा’)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
स्रिधःinjuries; hostile harms
स्रिधः:
Karma
TypeNoun
Rootस्रिध् (प्रातिपदिक; ‘द्रोह/हानि/विघ्न’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App