
Sukta 6.38
unknown (Book 6 generally Bharadvāja; not specified in input)
Indra (via indra-hūti; hymn is Indra-focused)
likely Triṣṭubh (not verified from input alone)
ఈ సంక్షిప్త ఇంద్ర-సూక్తం ప్రకాశమయమైన “ఇంద్రహూతి” (ఇంద్రునికి ఆహ్వానం/పిలుపు)ను ఉద్ఘాటిస్తూ, దేవుడు ప్రజల ప్రేరిత ధ్యానాన్ని మోసుకొని వెళ్లి వారికి దానాలు, రక్షణను గెలిపించాలని ప్రార్థిస్తుంది. ఇంద్రుని ప్రాచీనజన్ముడిగా, అజరుడిగా స్తుతిస్తూ, మంత్రం (బ్రహ్మన్) మరియు గీతం (గిరః) ఏకమయ్యే కేంద్రముగా ఆయనను వర్ణిస్తుంది; చివరికి వృత్రుడు—విశ్వాన్ని “కప్పివేసేవాడు”—పై యుద్ధాలలో సహాయం చేయమని అత్యవసర ఆహ్వానంతో ముగుస్తుంది.
Mantra 1
अपादित उदु नश्चित्रतमो महीं भर्षद्द्युमतीमिन्द्रहूतिम् । पन्यसीं धीतिं दैव्यस्य यामञ्जनस्य रातिं वनते सुदानुः ॥
ఇక్కడి నుండి పైకి లేచి, అత్యద్భుతుడైన ఆయన మా కొరకు ఇంద్రహూతి—మహత్తైన, దీప్తిమంతమైన ఇంద్ర-ఆహ్వానాన్ని—ధరించుగాక; మనోహరమైన ‘ధీతి’ (దైవప్రేరిత భావన)ను ప్రసాదించుగాక. దైవగతిలో ఆయన జనుల కొరకు ‘రాతి’ (ప్రదత్త దానం/వరము)ను గెలుచుకొంటాడు; ‘సుదాను’—ఉదార దాత—సంపదను పొంగిపొర్లజేస్తాడు.
Mantra 2
दूराच्चिदा वसतो अस्य कर्णा घोषादिन्द्रस्य तन्यति ब्रुवाणः । एयमेनं देवहूतिर्ववृत्यान्मद्र्यगिन्द्रमियमृच्यमाना ॥
దూరం నుండికూడా, ఆయన అక్కడ నివసించినా, ఇంద్రుని ఘోషతో ఆయన కర్ణాలు మ్రోగుతాయి—వాక్యం పలుకుతూ (ఆయనను) ప్రతిధ్వనింపజేస్తుంది. ఈ ‘దేవహూతి’ (దేవ-ఆహ్వానం) ఆయనను మా వైపు తిప్పుగాక; పాడబడుతున్న ఈ ఋచా ఇంద్రుని సరైన దిశలో ఇక్కడికి సమీపంగా లాక్కొస్తుంది.
Mantra 3
तं वो धिया परमया पुराजामजरमिन्द्रमभ्यनूष्यर्कैः । ब्रह्मा च गिरो दधिरे समस्मिन्महाँश्च स्तोमो अधि वर्धदिन्द्रे ॥
ఆయననే—ప్రాచీనజన్ముడు, అజరుడైన ఇంద్రుని—మేము పరమ ‘ధియా’ (ఉన్నత దర్శన-చింతన)తో, మా ‘అర్క’/స్తోత్రగీతాలతో అనుసరిస్తూ సమీపంగా నెట్టుకుంటూ చేరుతాము. ఆయనలోనే ‘బ్రహ్మ’ (పవిత్ర వచనం/సూత్రం) మరియు ‘గిరః’ (ప్రేరిత వాణులు) ఏకంగా స్థాపితమై ఉన్నాయి; ఇంద్రునిపై మహత్తర ‘స్తోమ’ (ప్రశంసా-హిమ్నం) పెరిగి విస్తరిస్తుంది.
Mantra 4
वर्धाद्यं यज्ञ उत सोम इन्द्रं वर्धाद्ब्रह्म गिर उक्था च मन्म । वर्धाहैनमुषसो यामन्नक्तोर्वर्धान्मासाः शरदो द्याव इन्द्रम् ॥
యెవనిని యజ్ఞమూ, సోమమూ వృద్ధి చేస్తాయో—ఆ ఇంద్రుడు; యెవనిని బ్రహ్మం (పవిత్ర స్తుతి), గిరః (ప్రేరిత వాక్కులు), ఉక్థాలు (పాఠ్య-స్తుతులు) మరియు మనస్సు (చింతన) వృద్ధి చేస్తాయో. ఉషస్సులు తమ గమనంలో, రాత్రులు అతనిని వృద్ధి చేస్తాయి; మాసాలు, శరదః (ఋతువులు) మరియు ద్యౌః (దివ్యలోకం/ఆకాశం) ఇంద్రుని వృద్ధి చేస్తాయి.
Mantra 5
एवा जज्ञानं सहसे असामि वावृधानं राधसे च श्रुताय । महामुग्रमवसे विप्र नूनमा विवासेम वृत्रतूर्येषु ॥
ఇలానే నేను బలార్థం జన్మించినవానిని—సహస-శక్తిమంతునిని—వినయంగా సమీపిస్తాను; సమృద్ధి కోసం నిత్యం వృద్ధిచెందువానిని, మా పిలుపును వినుటకై. ఓ విప్రా, రక్షణార్థం ఆ మహా, ఉగ్రునిని—ఇప్పుడు వృత్ర-తూర్యేషు (ఆవరించువాడు వృత్రునికి వ్యతిరేక యుద్ధాలలో) సహాయార్థం సమీపంగా ఆహ్వానిద్దాం.
It raises a strong call to Indra and asks him to bring gifts, protection, and success—especially victory over obstructing forces symbolized by Vṛtra.
It highlights that inspired insight (dhī), sacred formulation (brahman), and praise-hymn (stoma) work together; when aligned, they make the invocation effective and draw Indra’s help.
No. While it can be used for victory and protection in worldly struggles, Vṛtra also represents inner blockage—fear, inertia, and confusion—so the hymn is equally about breaking inner obstruction through awakened strength (Indra).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.