
Sukta 6.25
Bharadvāja Bārhaspatya
Indra
Triṣṭubh
ఇది భారద్వాజుని స్తుతి-ఆహ్వానం: అపరాజిత వృత్రహంత అయిన ఇంద్రుని ప్రశంసిస్తూ, సమీపమైనా దూరమైనా, ఉన్నతమైనా నీచమైనా—ఆయన సహాయంలోని ప్రతి స్థాయి యుద్ధసంఘర్షణలలో భక్తులను దాటించుగాక అని ప్రార్థిస్తుంది. సమస్త జీవులపై ఇంద్రుని అజేయత్వం, పరమాధిక్యతను కీర్తించి, శత్రుత్వమైన ‘అదేవసదృశ’ శక్తులను వశపరచమని వేడుకుంటుంది; అలా గాయకులు సురక్షితమైన, విశాలమైన ఉషస్సులను మరియు దీర్ఘకాల సమృద్ధిని పొందుగాక అని కోరుతుంది.
Mantra 1
या त ऊतिरवमा या परमा या मध्यमेन्द्र शुष्मिन्नस्ति । ताभिरू षु वृत्रहत्येऽवीर्न एभिश्च वाजैर्महान्न उग्र ॥
హే శుష్మిన్ ఇంద్రా, నీ ఊతి—క్రిందిది, పైది, మధ్యది—ఏదైనా సరే; వాటితోనే నీవు మమ్మల్ని ‘వృత్రహత్య’ (వృత్రవధం) దాటించు. ఇంకా ఈ ‘వాజ’ాలతో (బలసంపదలతో), హే ఉగ్రా, మమ్మల్ని మహత్తరుల్ని చేయుము.
Mantra 2
आभिः स्पृधो मिथतीररिषण्यन्नमित्रस्य व्यथया मन्युमिन्द्र । आभिर्विश्वा अभियुजो विषूचीरार्याय विशोऽव तारीर्दासीः ॥
ఈ (శక్తుల) చేత, అజేయుడైన ఇంద్రా, పరస్పరం ఢీకొని కలహించే శత్రు-పోటీలను త్రోసివేయి; అమిత్రుని కోపాన్ని వ్యథపెట్టి చూర్ణం చేయి. ఇవే శక్తులతో అన్ని దిశల నుండి దూసుకొచ్చే విరోధి దాడులన్నిటిని జయించు; ఆర్యుని కోసం దాసీ-బలాలను కిందికి దించి వశపరచు.
Mantra 3
इन्द्र जामय उत येऽजामयोऽर्वाचीनासो वनुषो युयुज्रे । त्वमेषां विथुरा शवांसि जहि वृष्ण्यानि कृणुही पराचः ॥
ఇంద్రా, వారు బంధువులైనా బంధువులు కానివారైనా—మాకు విరోధంగా యోగమై దగ్గర నుంచే ఒత్తిడి చేసేవారు—వారి విథుర (కలతపెట్టే) బలాలను నీవు సంహరించు; వారి వృష్ణ్య (ఉగ్ర) శక్తులను వెనుదిరిగేలా చేయి.
Mantra 4
शूरो वा शूरं वनते शरीरैस्तनूरुचा तरुषि यत्कृण्वैते । तोके वा गोषु तनये यदप्सु वि क्रन्दसी उर्वरासु ब्रवैते ॥
వీరుడే వీరుణ్ని దేహబలాలతో జయిస్తాడు; నీవు నీ తను-రుచ (స్వదీప్తి)తో జయకార్యాన్ని సాధించినప్పుడు. శిశువులోనో, గో-సంపదలోనో, సంతానంలోనో, అప్సు (జలాల్లో)నో—నీ నాదం విరుచుకుపడుతుంది; విశాలమైన ఉర్వరా (సస్యశ్యామల) క్షేత్రాలలో నీవు నీ ప్రకటనను ఘోషింపజేస్తావు.
Mantra 5
नहि त्वा शूरो न तुरो न धृष्णुर्न त्वा योधो मन्यमानो युयोध । इन्द्र नकिष्ट्वा प्रत्यस्त्येषां विश्वा जातान्यभ्यसि तानि ॥
హే ఇంద్రా! ఏ వీరుడూ కాదు, ఏ వేగవంతుడూ కాదు, ఏ ధృష్ట (నిర్భయ) యోధుడూ కాదు—తన్ను యోధుడని భావించేవాడైనా—నిన్ను ఎప్పుడూ ఓడించలేకపోయాడు. ఇంద్రా, వీరిలో ఎవ్వరూ నీకు ప్రతిగా నిలువలేరు; జన్మించిన సమస్తముపై నీవే అధికంగా ఎత్తుగా నిలిచి, వాటన్నిటినీ అధిగమించి ఉన్నావు.
Mantra 6
स पत्यत उभयोर्नृम्णमयोर्यदी वेधसः समिथे हवन्ते । वृत्रे वा महो नृवति क्षये वा व्यचस्वन्ता यदि वितन्तसैते ॥
సమరంలో వేదస్ (జ్ఞానమయ ఋత్విజులు) ఆయనను పిలిచినప్పుడు, ఆయన ఇరుపక్షాల నృమ్ణం (మానవ పరాక్రమం)కు అధిపతిగా అవుతాడు. వృత్రునికి వ్యతిరేకంగా అయినా, లేదా నరసమృద్ధిగల గృహంలో మహా వృద్ధి కోసం అయినా—విస్తారశీలులు (వ్యచస్వంత) తమ శక్తిని విస్తరించినప్పుడు, ఆయననే పైచేయి సాధిస్తాడు.
Mantra 7
अध स्मा ते चर्षणयो यदेजानिन्द्र त्रातोत भवा वरूता । अस्माकासो ये नृतमासो अर्य इन्द्र सूरयो दधिरे पुरो नः ॥
అప్పుడు, హే ఇంద్రా! నీ ప్రజలు కదలికలో ఉన్నప్పుడు, నీవు మా త్రాత (రక్షకుడు)గా, మా చుట్టూ వరూతా (ఆవరణ-రక్ష)గా ఉండుము. ఎందుకంటే మా నృతమ (అత్యంత పురుషార్థులు) అయిన ఆర్యులు—హే ఇంద్రా—ఆ సూరయః (దర్శక-వీరులు) నిన్ను మా ముందర, మా పుర్ (దుర్గం) వలె, స్థాపించారు.
Mantra 8
अनु ते दायि मह इन्द्रियाय सत्रा ते विश्वमनु वृत्रहत्ये । अनु क्षत्रमनु सहो यजत्रेन्द्र देवेभिरनु ते नृषह्ये ॥
హే ఇంద్రా! నీ దానానికి వెనుక నీ మహత్తర ఇంద్రియ-శక్తి సాగుతుంది; వృత్ర-వధలో నీ అఖండ కర్మలో సమస్త విశ్వం నిన్ను అనుసరిస్తుంది. నీ వెనుక క్షత్ర-తేజస్సు వస్తుంది, నీ వెనుక బలం వస్తుంది—యజ్ఞార్హుడవైన ఇంద్రా! దేవులతో కలిసి వారు నీ నర-విజయకరమైన, నృషహ్య పరాక్రమాన్ని అనుసరిస్తారు.
Mantra 9
एवा नः स्पृधः समजा समत्स्विन्द्र रारन्धि मिथतीरदेवीः । विद्याम वस्तोरवसा गृणन्तो भरद्वाजा उत त इन्द्र नूनम् ॥
అలాగే, హే ఇంద్రా! సమరాల్లో మా ప్రత్యర్థి శక్తులను సమీకరించి అణచివేయి—భ్రమ కలిగించే ఆ మిథ్య, అదేవీ శక్తులను. మేము భరద్వాజులు, స్తుతిస్తూ, నీ రక్షణవల్ల ఉషస్సు (ప్రభాత) యొక్క విస్తారాన్ని తెలుసుకొందుము—అవును, ఇప్పుడే కూడా, హే ఇంద్రా!
The hymn asks Indra to support the worshippers with every form of help and to carry them through conflicts by defeating obstructing and hostile forces.
It emphasizes that no warrior or rival power can overcome Indra, because he surpasses all beings and embodies the decisive force that breaks obstruction.
It refers to deceptive or disorderly powers that confuse and oppose right action; the hymn asks Indra to restrain them so life becomes safe, clear, and expansive like the coming dawn.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.