
Sukta 6.16
Bharadvāja
Agni
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical; verify exact syllable count)
ఋగ్వేదం 6.16 భరద్వాజుని అగ్నిసూక్తం. ఇందులో అగ్ని సర్వసాధారణ హోతృగా యజ్ఞాన్ని స్థాపించి, మనుష్యులను దేవతలతో అనుసంధానించి, శత్రుత్వ శక్తులను దూరం చేస్తాడని స్తుతించబడుతున్నాడు. అతని ప్రకాశమయ మార్గదర్శకత్వం (సందృష్టి), పోషణ మరియు ధనప్రదాన శక్తి, అలాగే వృత్రహంతృత్వం, రాక్షసనాశక బలం—విజయం, సమృద్ధి కోసం మార్గాన్ని శుద్ధి చేసి సుగమం చేస్తాయని వర్ణిస్తుంది.
Mantra 1
त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः । देवेभिर्मानुषे जने ॥
అగ్నీ, నీవు సమస్త యజ్ఞాల హోతవు, హితార్థంగా నియుక్తుడవు. దేవులతో కలిసి నీవు మనుష్యజనంలో నీ స్థానాన్ని అధిష్ఠిస్తావు.
Mantra 2
स नो मन्द्राभिरध्वरे जिह्वाभिर्यजा महः । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥
మహాబలుడైన అగ్నీ! మా కొరకు అధ్వర-యాత్ర యజ్ఞంలో నీ ఆనందమయ జిహ్వలతో యజనం చేయుము; దేవులను ఇక్కడికి తీసికొని రమ్ము, ఇక్కడే వారినీ యక్ష (పూజ) చేయుము.
Mantra 3
वेत्था हि वेधो अध्वनः पथश्च देवाञ्जसा । अग्ने यज्ञेषु सुक्रतो ॥
హే వేదస్ (జ్ఞాతా)! నీవు అధ్వన యొక్క మార్గములను, పథములను, అలాగే దేవులను కూడా ఋజుత్వం (నేరుతనం) ద్వారా తెలుసుకొనుచున్నావు; హే సుక్రతు అగ్నీ! యజ్ఞములలో.
Mantra 4
त्वामीळे अध द्विता भरतो वाजिभिः शुनम् । ईजे यज्ञेषु यज्ञियम् ॥
నేను నిన్ను మరల మరల స్తుతించుచున్నాను; భరతుడు వాజములు/బలములతో శునం (శుభం) పొందుచున్నాడు. యజ్ఞములలో యజ్ఞియుని (యజ్ఞానికి యోగ్యుని) ఈజే (పూజ) చేయుచున్నాడు.
Mantra 5
त्वमिमा वार्या पुरु दिवोदासाय सुन्वते । भरद्वाजाय दाशुषे ॥
అగ్నీ, సోమాన్ని పిండే దివోదాసునికోసం, హవిస్సు అర్పించే భరద్వాజునికోసం—నీవు ఈ అనేక వాంఛనీయ వరాలను, మంగళకర శక్తులను ప్రకటించు.
Mantra 6
त्वं दूतो अमर्त्य आ वहा दैव्यं जनम् । शृण्वन्विप्रस्य सुष्टुतिम् ॥
నీవు అమర్త్య దూతవు; దైవ జనులను ఇక్కడికి తీసుకురా. విప్రుని సుష్టుతిని వింటూ, వారిని మా యజ్ఞంలోకి నడిపించు.
Mantra 7
त्वामग्ने स्वाध्यो मर्तासो देववीतये । यज्ञेषु देवमीळते ॥
అగ్నీ, స్వాధ్య (సంయములు గల) మర్త్యులు దేవవీతికోసం యజ్ఞాలలో నిన్ను ప్రజ్వలింపజేసి, దేవునిగా నిన్ను స్తుతిస్తారు.
Mantra 8
तव प्र यक्षि संदृशमुत क्रतुं सुदानवः । विश्वे जुषन्त कामिनः ॥
ఓ సుదానవులారా, మీ స్పష్టదర్శనం (సందృశ్) మరియు కార్యసాధక సంకల్పశక్తి (క్రతు)ను ప్రకటించండి; సత్యపూర్ణతను కోరే సమస్త ఉదార దాతలు వాటిలో ఆనందించి, మీ జ్వాలచేత సమరసులగుదురు గాక.
Mantra 9
त्वं होता मनुर्हितो वह्निरासा विदुष्टरः । अग्ने यक्षि दिवो विशः ॥
నీవు మనువిచే స్థాపితుడైన హోతృ; నీవే వహ్ని—అతివిదుష్ మార్గదర్శి. ఓ అగ్నీ, దివో విశః కోసం యజ్ఞం చేయి; దీప్త శక్తులను మా ఋత-నియమిత జీవనంలోకి తీసుకురా.
Mantra 10
अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये । नि होता सत्सि बर्हिषि ॥
ఓ అగ్నీ, వీతయే—దేవ-సహభాగిత కోసం—ఇక్కడికి రా; స్తుతింపబడుతూ, హవ్యదాతగా రా. హోతృగా బర్హిషి మీద కూర్చొని, మా సిద్ధమైన చైతన్యంలో స్థిరపడు.
Mantra 11
तं त्वा समिद्भिरङ्गिरो घृतेन वर्धयामसि । बृहच्छोचा यविष्ठ्य ॥
హే అంగిరస్, సమిధలతోను ఘృత-ఆహుతితోను మేము నిన్ను వర్ధింపజేస్తాము. హే యవిష్ఠ (అత్యంత నవీనుడా), మహా జ్వాలతో ప్రకాశించి దహించు.
Mantra 12
स नः पृथु श्रवाय्यमच्छा देव विवाससि । बृहदग्ने सुवीर्यम् ॥
హే దేవా, విశాలమైన, శ్రవణీయమైన కీర్తి వైపు—ఆ నిర్మల లక్ష్య వైపు—మమ్మల్ని నడిపించు. హే అగ్నీ, మాకు మహత్తర సువీర్యం (వీరబలం) ప్రసాదించు.
Mantra 13
त्वामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत । मूर्ध्नो विश्वस्य वाघतः ॥
హే అగ్నీ, అథర్వా నిన్ను పుష్కర-సరస్సు నుండి మథించి వెలికి తీసెను—సర్వ వాఘత (యజమాని/స్తోత) యొక్క మస్తక-శిఖరం నుండి.
Mantra 14
तमु त्वा दध्यङ्ङृषिः पुत्र ईधे अथर्वणः । वृत्रहणं पुरंदरम् ॥
ఆయననే—అథర్వణుని కుమారుడైన దధ్యఙ్ ఋషి—నిన్ను ప్రజ్వలింపజేస్తాడు: వృత్రహన్, పురందరుడు, అడ్డంకులను సంహరించి దుర్గాలను ఛేదించువాడా (అగ్నీ).
Mantra 15
तमु त्वा पाथ्यो वृषा समीधे दस्युहन्तमम् । धनंजयं रणेरणे ॥
హే అగ్నీ, మార్గపు వృషభా, నిన్ను నేను సమ్యక్గా ప్రజ్వలింపజేస్తాను—దస్యుహంతమ, చీకటి-ఆవరణకారులను అత్యంతంగా సంహరించువాడా; రణే రణే ధనంజయుడు, ధనవిజేత।
Mantra 16
एह्यू षु ब्रवाणि तेऽग्न इत्थेतरा गिरः । एभिर्वर्धास इन्दुभिः ॥
ఇక్కడికి రా, హే అగ్నీ; ఈ విధంగా నీకు ఈ ఇతర స్తుతివాక్యాలను నేను పలుకుతాను. ఈ ఇందు-రసములచే నీవు వృద్ధి పొందుతావు.
Mantra 17
यत्र क्व च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम् । तत्रा सदः कृणवसे ॥
ఎక్కడ ఎలాగైనా నీవు నీ మనస్సును, ఉన్నత నైపుణ్యాన్ని (దక్షం) స్థాపిస్తావో, అక్కడే నీవు ఆసనాన్ని నిర్మిస్తావు—అక్కడే మా అంతరంలో నీ నివాసాన్ని స్థిరపరుస్తావు.
Mantra 18
नहि ते पूर्तमक्षिपद्भुवन्नेमानां वसो । अथा दुवो वनवसे ॥
హే వసూ, వీరి మధ్య నీ పరిపూర్ణత పడవేయబడదు, తగ్గదు; అందువల్ల నీ కృపా-సేవాదానం (దువః) పొందాలని మేము కోరుతున్నాము.
Mantra 19
आग्निरगामि भारतो वृत्रहा पुरुचेतनः । दिवोदासस्य सत्पतिः ॥
అగ్ని వచ్చెను—భరతుని తేజస్సు, వృత్రహంత, బహుచేతనుడు; దివోదాసుని సత్పతి—సత్యాధిపతి.
Mantra 20
स हि विश्वाति पार्थिवा रयिं दाशन्महित्वना । वन्वन्नवातो अस्तृतः ॥
అతడే, సమస్త పార్థివ ప్రమాణాలను మించి, తన మహిమచేత (ఉపాసకునికి) రయి—సంపద/ఆధ్యాత్మిక ధనం—ప్రదానం చేస్తాడు; ముందుకు ముందుకు జయిస్తూ సాగేవాడు, ప్రతికూల గాలులకూ అచలుడు, చిందరపడనివాడు.
Mantra 21
स प्रत्नवन्नवीयसाग्ने द्युम्नेन संयता । बृहत्ततन्थ भानुना ॥
అగ్నీ, నీవు ప్రాచీనుడవైనా నిత్య నూతనుడవు; నీ ప్రకాశమయ ద్యుమ్నం యొక్క సమీకృత శక్తితో, నీ భాను—కిరణప్రభ—ద్వారా ఆ బృహత్ (విశాల విస్తారాన్ని) విస్తరింపజేస్తావు.
Mantra 22
प्र वः सखायो अग्नये स्तोमं यज्ञं च धृष्णुया । अर्च गाय च वेधसे ॥
ముందుకు రండి, ఓ సఖులారా! అగ్నికోసం స్తోమం మరియు యజ్ఞాన్ని ధృష్ణు—ధైర్యవంతమైన—ఉత్సాహంతో సమర్పించండి; వేదస్—విధాత/జ్ఞాని—కోసం అర్చించండి, పాడండి, జపించండి.
Mantra 23
स हि यो मानुषा युगा सीदद्धोता कविक्रतुः । दूतश्च हव्यवाहनः ॥
మనుష్య యుగములన్నిటిలోనూ ఆహ్వానించే హోతాగా ఆసీనుడై ఉండేవాడు అతడే—కవి-క్రతు, ఋషి-సంకల్పశక్తి గలవాడు. అతడే దూత కూడా; హవ్య-వాహనుడై దేవుల వద్దకు హవిని మోసుకుపోతాడు.
Mantra 24
ता राजाना शुचिव्रतादित्यान्मारुतं गणम् । वसो यक्षीह रोदसी ॥
హే వసు (అగ్నీ), శుచి-వ్రతముగల ఆ రెండు రాజులకై—ఆదిత్యులకును మరుత్-గణమునకును—ఇక్కడ యజ్ఞం చేయుము; హవిలో ద్యావా-పృథివీ అనే రెండు రోదసీలను సమీపమునకు తేగలుము.
Mantra 25
वस्वी ते अग्ने संदृष्टिरिषयते मर्त्याय । ऊर्जो नपादमृतस्य ॥
హే అగ్నీ, నీ వస్వీ—సమృద్ధి, దీప్తి గల—దృష్టి మర్త్యునికై ముందుకు దూసుకుపోతుంది; హే ఊర్జో నపాత్, అమృత-బలపు కుమారుడా.
Mantra 26
क्रत्वा दा अस्तु श्रेष्ठोऽद्य त्वा वन्वन्त्सुरेक्णाः । मर्त आनाश सुवृक्तिम् ॥
ఈ రోజు క్రతు (వివేకశక్తి) చేత దాత శ్రేష్ఠుడై ఉండుగాక; సుయజ్ఞమార్గంలో నిన్ను అన్వేషించే మర్త్యుడు సు-వృక్తి—సువ్యవస్థిత ప్రకాశమయ వాక్కును—సాధించుగాక.
Mantra 27
ते ते अग्ने त्वोता इषयन्तो विश्वमायुः । तरन्तो अर्यो अरातीर्वन्वन्तो अर्यो अरातीः ॥
అగ్నీ, నీవు తోడుగా ఉన్నవారు ఉత్సాహంగా ముందుకు సాగి సంపూర్ణ ఆయుష్షును గెలుచుకుంటారు; అరాతి—శత్రు-నిరాకరణలను—దాటి, మళ్లీ అరాతి—ఋతవిరోధి శక్తులను—జయిస్తారు.
Mantra 28
अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यासद्विश्वं न्यत्रिणम् । अग्निर्नो वनते रयिम् ॥
తీక్ష్ణ శోచిష్ (జ్వాల) తో అగ్ని ముందుకు సాగి, అన్నిటినీ మింగే తమసును కూలదోసుగాక; అగ్ని మా కోసం రయి—సమృద్ధి యొక్క పరిపూర్ణతను—గెలుచుకొని రాగాక.
Mantra 29
सुवीरं रयिमा भर जातवेदो विचर्षणे । जहि रक्षांसि सुक्रतो ॥
ఓ జాతవేదస్, ఓ విచర్షణే! వీరశక్తిని ప్రసాదించే ధనసంపదను మాకు తీసుకురా. ఓ సుక్రతు, రక్షాంసులను సంహరించు.
Mantra 30
त्वं नः पाह्यंहसो जातवेदो अघायतः । रक्षा णो ब्रह्मणस्कवे ॥
ఓ జాతవేదస్, అంహస్ (క్లేశం-దోషం) నుండి, అలాగే అఘాయతః (దుష్టాశయుడు) నుండి మమ్మల్ని కాపాడు. ఓ బ్రహ్మణస్కవ, మాకు రక్షణగా నిలువు.
Mantra 31
यो नो अग्ने दुरेव आ मर्तो वधाय दाशति । तस्मान्नः पाह्यंहसः ॥
ఓ అగ్నే, మా వధకై తనను అర్పించే ఏ దురేవాః (దుష్టమనస్సు గల) మానవుడి నుండైనా—అంహస్ (సంకోచింపజేసే క్లేశం) నుండి మమ్మల్ని కాపాడు.
Mantra 32
त्वं तं देव जिह्वया परि बाधस्व दुष्कृतम् । मर्तो यो नो जिघांसति ॥
ఓ దేవా (అగ్నీ), నీ జ్వాలామయ జిహ్వతో ఆ దుష్కృతుణ్ని చుట్టుముట్టి త్రోసివేయి—మమ్మల్ని హతమార్చదలచిన ఆ మర్త్యుణ్ని।
Mantra 33
भरद्वाजाय सप्रथः शर्म यच्छ सहन्त्य । अग्ने वरेण्यं वसु ॥
ఓ సహంత్య (సహించి జయించు) అగ్నీ, భరద్వాజునికి విశాలమైన శరణం-ఆశ్రయాన్ని ప్రసాదించు; అలాగే వరేణ్య వసు—కాంక్షిత మంగళధనాన్ని—ఇమ్ము।
Mantra 34
अग्निर्वृत्राणि जङ्घनद्द्रविणस्युर्विपन्यया । समिद्धः शुक्र आहुतः ॥
సమిద్ధః, శుక్రః, ఆహుతః అయిన అగ్ని వృత్రాలను (ఆవరించువారిని) చూర్ణం చేశాడు; విపన్యయా (ప్రేరిత స్తుతి-ఆనందం) ద్వారా ద్రవిణస్యుః—ధనాన్ని కోరువాడు—అతడు।
Mantra 35
गर्भे मातुः पितुष्पिता विदिद्युतानो अक्षरे । सीदन्नृतस्य योनिमा ॥
మాతృ గర్భంలో—తండ్రికీ తండ్రి—విద్యుత్తులా మెరుస్తూ ప్రకటనమవుతాడు; అక్షర (అవినాశి) లో ఆసీనుడవుతాడు—ఋత (సత్య-వ్యవస్థ) యోనిలో స్థిరపడతాడు.
Mantra 36
ब्रह्म प्रजावदा भर जातवेदो विचर्षणे । अग्ने यद्दीदयद्दिवि ॥
హే జాతవేదస్, హే విచర్షణ (విస్తృతదర్శి) అగ్నీ, ప్రజావాన్ (ఆత్మిక-సంతానసమృద్ధి) గల బ్రహ్మ—ప్రేరిత వాక్కును—మాకు మోసుకొనిరా; నీవు దివి (దివ్య లోకం/మనో-ఆకాశం) లో దగ్ధంగా ప్రకాశించినప్పుడు.
Mantra 37
उप त्वा रण्वसंदृशं प्रयस्वन्तः सहस्कृत । अग्ने ससृज्महे गिरः ॥
హే రమ్యదర్శనుడా, మేము నీకు సమీపమవుతున్నాం—అర్పణ-ప్రేరణతో, హే సహస్కృత్ (పరాక్రమకర్త); హే అగ్నీ, మా గిరః (ప్రేరిత వాక్యాలు) ప్రవహింపజేస్తాము.
Mantra 38
उप च्छायामिव घृणेरगन्म शर्म ते वयम् । अग्ने हिरण्यसंदृशः ॥
దహించే తాపపు కాంతి నుండి కాపాడే నీడకు చేరినట్లే, నీ శరణ-ఆశ్రయానికి మేము సమీపించాము. హే అగ్నీ, స్వర్ణదీప్త దర్శనముగలవాడా, మాకు నీ శాంతి మరియు రక్షణ ప్రసాదించు.
Mantra 39
य उग्र इव शर्यहा तिग्मशृङ्गो न वंसगः । अग्ने पुरो रुरोजिथ ॥
శత్రు-విధ్వంసకుడిలా ఉగ్రుడవై, తీక్ష్ణశృంగములతో దూసుకొచ్చే వృషభంలా—హే అగ్నీ, మా ముందర ఉన్న దుర్గాలను నీవు పగులగొట్టి తెరిచావు.
Mantra 40
आ यं हस्ते न खादिनं शिशुं जातं न बिभ्रति । विशामग्निं स्वध्वरम् ॥
కొత్తగా జన్మించిన భక్షక శిశువును చేతిలో మోసినట్లే—ప్రజల అగ్ని, సు-యజ్ఞముగలవాడు; అతనిని ఇక్కడికి తీసుకురా, మా అంతరంలో అతనిని స్థాపించు.
Mantra 41
प्र देवं देववीतये भरता वसुवित्तमम् । आ स्वे योनौ नि षीदतु ॥
ఓ భరతులారా, దేవుల ప్రీతికోసం దేవుని ముందుకు తీసుకురండి—వసు (సంపద/సమృద్ధి) పొందించడంలో అత్యుత్తముడిని. ఆయన తన స్వయ యోనిలో, తన యథార్థ ఆసనంలో వచ్చి కూర్చుండుగాక.
Mantra 42
आ जातं जातवेदसि प्रियं शिशीतातिथिम् । स्योन आ गृहपतिम् ॥
జాతవేదసిలో నూతనంగా జనించిన ప్రియ అతిథిని పోషించండి; అతనిని సుఖమయ ఆశ్రయానికి—అగ్ని, గృహపతి—తీసుకురండి.
Mantra 43
अग्ने युक्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः । अरं वहन्ति मन्यवे ॥
ఓ అగ్నీ, నీ అశ్వాలను యోకించు; ఎందుకంటే నీ అశ్వాలు, ఓ దేవా, కార్యసాధనలో సాధు (సిద్ధ)మైనవి. అవి మన్యు (అంతర ఉత్సాహం) కొరకు వేగంగా మోసుకుపోతాయి.
Mantra 44
अच्छा नो याह्या वहाभि प्रयांसि वीतये । आ देवान्त्सोमपीतये ॥
హే (అగ్నీ), మా వద్దకు రా; దేవ-వీతయే కోసం నీతో పాటు యజ్ఞ-ప్రయాంసి (అర్పణాలు) తీసుకురా. సోమపానార్థం దేవులను ఇక్కడికి తీసుకురా.
Mantra 45
उदग्ने भारत द्युमदजस्रेण दविद्युतत् । शोचा वि भाह्यजर ॥
హే భారతుల అగ్నీ, పైకి లేచిరా—అజస్ర తేజస్సుతో ద్యుమంతుడవు. హే అజర అగ్నీ, దహించి విస్తరించి అన్ని దిక్కులా ప్రకాశించు.
Mantra 46
वीती यो देवं मर्तो दुवस्येदग्निमीळीताध्वरे हविष्मान् । होतारं सत्ययजं रोदस्योरुत्तानहस्तो नमसा विवासेत् ॥
మర్త్యుడు దేవుని సేవించదలచినవాడు, హవిష్మాన్గా అధ్వర యజ్ఞంలో అగ్నిని స్తుతించాలి. ఆ అగ్ని—హోతా, సత్యయజుడు, రెండు లోకాల (రోదసీ) మధ్యస్థుడు—అతనికి ఉత్తాన హస్తాలతో నమస్కరించి, నమసా ద్వారా పూజించి, తనను తాను సమర్పించాలి.
Mantra 47
आ ते अग्न ऋचा हविर्हृदा तष्टं भरामसि । ते ते भवन्तूक्षण ऋषभासो वशा उत ॥
అగ్నీ! ఋచాతో కలిసి, హృదయంతో మలచిన హవిస్సును నీకు మేము తీసుకొస్తున్నాం. ఇవి నీకు వృద్ధిని కలిగించే దృఢ శక్తులుగా కావాలి—ఋషభసమ బలమూ, వశాసమ అనుగ్రాహ్య శక్తিও కూడ.
Mantra 48
अग्निं देवासो अग्रियमिन्धते वृत्रहन्तमम् । येना वसून्याभृता तृळ्हा रक्षांसि वाजिना ॥
దేవులు అగ్రగామి, అగ్రణ్యుడైన అగ్నిని ప్రజ్వలింపజేస్తారు—అతడు వృత్రహంతుల్లో అత్యంత పరాక్రమవంతుడు. అతని ద్వారా వసువులు (సంపదలు) తెచ్చబడతాయి; వాజిన్ బలసంపత్తితో దృఢమైన రక్షాంసులు నలిపివేయబడతాయి.
It teaches that Agni is the key priestly power of every sacrifice: he carries offerings to the gods, brings light and prosperity to humans, and destroys forces that obstruct truth and wellbeing.
Because Agni is the divine fire through whom every yajña becomes active—he ‘invokes’ the gods by conveying the offering and making the rite effective in both human and divine realms.
It means “child of immortal nourishment (or plenitude).” The phrase points to Agni as born from an undying source of strength and sustenance, giving vitality and clear guidance to the sacrificer.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.