
Sukta 5.69
Atri (Ātreya)
Mitra-Varuṇa
Triṣṭubh (likely; long verse with multiple pādas—verify)
ఈ చిన్న అత్రి స్తోత్రం మూడు ప్రకాశమయ లోకాలను నిలబెట్టే, అచంచలమైన ఋతధర్మ నియమాలను (వ్రతాలు) అమలు చేసే ఆదిత్యులైన మిత్ర–వరుణులను స్తుతిస్తుంది. వారు దైవధర్మాన్ని రక్షించాలని, రాజ్యపాలనలోను సమాజంలోను వంకర లేదా తప్పుదారి పట్టించే సలహాను తొలగించాలని, కుటుంబానికీ సంతతికీ క్షేమం, సంపద (రాయీ), శాంతి ప్రసాదించాలని ప్రార్థిస్తుంది.
Mantra 1
त्री रोचना वरुण त्रीँरुत द्यून्त्रीणि मित्र धारयथो रजांसि । वावृधानावमतिं क्षत्रियस्यानु व्रतं रक्षमाणावजुर्यम् ॥
హే వరుణా, నీవు మూడు రోచనాలను (దీప్త లోకాలను) మరియు మూడు ద్యూన్లను (దినాలను) ధరిస్తావు; హే మిత్రా, నీవు మూడు రజాంసులను (ఆకాశీయ విస్తారాలను) నిలుపుతావు. వృద్ధి పొందిన మీరు, క్షత్రియుని అమతి (అన్యాయ/కుటిల భావన)ను తొలగిస్తూ, అజుర్య (అవినాశి) వ్రతమైన ఋతాన్ని రక్షిస్తారు; అట్లే అధిపత్యం దైవ విధానాన్ని అనుసరించుగాక.
Mantra 2
इरावतीर्वरुण धेनवो वां मधुमद्वां सिन्धवो मित्र दुह्रे । त्रयस्तस्थुर्वृषभासस्तिसृणां धिषणानां रेतोधा वि द्युमन्तः ॥
హే వరుణా, నీ ఇరావతీ (పోషక) ధేనువులు—సమృద్ధితో నిండినవి—పాలు దోహుతాయి; హే మిత్రా, మధుమత్ సింధవులు (మధుర నదులు) ప్రవహిస్తాయి. మూడు ద్యుమంత వృషభాలు, మూడు ధిషణాల (ప్రేరణల) రేతోధా (బీజధారకులు)గా నిలిచియున్నారు.
Mantra 3
प्रातर्देवीमदितिं जोहवीमि मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य । राये मित्रावरुणा सर्वतातेळे तोकाय तनयाय शं योः ॥
ప్రాతఃకాలంలో నేను దేవి అదితిని ఆహ్వానిస్తాను; మధ్యాహ్నంలో, సూర్యుడు ఉదయించినప్పుడు. రాయి (ఆత్మసమృద్ధి) కొరకు, సర్వతాతే (సర్వవ్యాపి) మిత్ర-వరుణులను నేను ఆరాధిస్తాను—మా తోక (అంతఃశిశువు) మరియు తనయ (వృద్ధిచెందే సంతానం) క్షేమం, శాంతి-ఆనందం కొరకు.
Mantra 4
या धर्तारा रजसो रोचनस्योतादित्या दिव्या पार्थिवस्य । न वां देवा अमृता आ मिनन्ति व्रतानि मित्रावरुणा ध्रुवाणि ॥
హే మిత్ర–వరుణులారా! రజస్సు యొక్క రోచనాన్ని (దీప్త లోకాన్ని) మరియు విశాల అంతరిక్షాన్ని ధారించువారు మీరు; హే దివ్య ఆదిత్యులారా, దివ్యమైనదీ పార్థివమైనదీ—మీ ధ్రువ వ్రతాలను (అచల నియమాలను) ఏ అమృత దేవుడూ కదిలించలేడు.
They are paired Āditya deities who protect cosmic and moral order (ṛta). Mitra emphasizes harmony and right relations, while Varuṇa emphasizes truth, conscience, and binding law.
It refers to the stable laws that keep the world and society in order—truthfulness, right conduct, and the dependable rhythms of nature. The sukta says these ordinances are so strong that even other gods do not overturn them.
It reflects a daily rhythm of worship: calling on Aditi and the Ādityas at key times of light. Symbolically, it also suggests renewing one’s commitment to truth and right action as the day begins and as it reaches fullness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.