Sukta 5.58
यूयं राजानमिर्यं जनाय विभ्वतष्टं जनयथा यजत्राः । युष्मदेति मुष्टिहा बाहुजूतो युष्मत्सदश्वो मरुतः सुवीरः ॥
yūyáṃ rājā́nam íryaṃ jánāya vibhvá-taṣṭaṃ janáyatha yajatrāḥ | yuṣmád eti muṣṭí-hā bāhú-jūto yuṣmát sád-aśvo marutaḥ suvī́raḥ ||
హే యజత్రులారా (పూజ్యులారా), ప్రజల కొరకు ప్రయత్నయోగ్యుడైన (ఇర్య) రాజును మీరు జన్మింపజేస్తారు—సర్వరూపకర్త అయిన విభ్వతష్ట శక్తిచే నిర్మితుడైనవాడిని. మీ నుండే ముష్టిహా (ముష్టితో సంహరించువాడు), బాహుజూత (బలమైన భుజాలచే ప్రేరితుడు) ఉద్భవిస్తాడు; మీ నుండే సు-అశ్వుడు (మంచి అశ్వములు కలవాడు) సువీరుడు (సత్య వీర్యసంపన్నుడు) వీరుడు, హే మరుతులారా, ప్రదర్శితమవుతాడు.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.