Sukta 5.44
समुद्रमासामव तस्थे अग्रिमा न रिष्यति सवनं यस्मिन्नायता । अत्रा न हार्दि क्रवणस्य रेजते यत्रा मतिर्विद्यते पूतबन्धनी ॥
samudrám āsā́m áva tasthe agrimā́ ná riṣyati sávanam yásminn ā́yatā | átrā ná hā́rdi kravaṇásya rejate yátrā matír vidyáte pū́tabandhanī ||
అతడు అగ్రిమ (అగ్రణి) వారి సముద్ర-గర్భంపై దిగివచ్చి స్థిరమయ్యాడు; వారు సమీకృతమయ్యే ఆ సవన (సోమ-పీడన/అర్పణ) హానికరమవదు. ఇక్కడ భక్షకుని భయంతో హృదయం వణకదు—ఎక్కడ మతి (చింతన) విద్యతే, పూత-బంధనీ: శుద్ధమై, ఋత-సంయమంలో బంధింపబడినది.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.