Sukta 5.42
प्र शंतमा वरुणं दीधिती गीर्मित्रं भगमदितिं नूनमश्याः । पृषद्योनिः पञ्चहोता शृणोत्वतूर्तपन्था असुरो मयोभुः ॥
prá śáṃtamā váruṇaṃ dī́dhitī gī́r mitráṃ bhágam áditiṃ nūnám aśyāḥ | pṛ́ṣadyóniḥ páñcahotā śṛṇótv atū́rtapanthā ásuro mayobhúḥ ||
అత్యంత శాంతిని ప్రసాదించే వాక్కు ముందుకు సాగుతుంది—ఇప్పుడు అది వరుణుడు, మిత్రుడు, భగుడు, అదితిని చేరుగాక. చిత్తరువైన కాంతి-గర్భముగల పంచహోతా శక్తి దానిని వినుగాక—అవరోధరహిత మార్గముగలవాడు, అసురుడు, మా కొరకు మయోభూ, ఆనందదాత.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.