Sukta 5.3
इमे यामासस्त्वद्रिगभूवन्वसवे वा तदिदागो अवाचि । नाहायमग्निरभिशस्तये नो न रीषते वावृधानः परा दात् ॥
imé yāmā́sas tvadrík abhūvan vásave vā tád id ā́go avāci | nā́hā́yam agnír abhíśastaye no ná rī́ṣate vāvṛdhānáḥ párā dāt ||
ఈ గమనమార్గాలు (యామ) నీ వైపే—వసు, శుభసంపదాధిపతి వైపే—మళ్లాయి; అదే మా అపరాధమని పలికబడింది. అయితే ఈ అగ్ని మా కోసం అభిశాపానికి కారణుడు కాడు; వృద్ధిచెందుతున్నవాడు హానిపడడు—ఆ అనర్థాన్ని మా నుండి దూరం చేస్తాడు.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.