Rig Veda Sukta 22
Mandala 2Sukta 224 Mantras

Sukta 22

Sukta 2.22

Rishi

Gṛtsamada (Bhārgava)

Devata

Indra (with Vishnu and Soma in close association)

Chandas

Jagatī (likely; hymn 2.22 is predominantly Jagatī with a refrain-like cadence)

ఇంద్రునికి అంకితమైన ఈ సంక్షిప్త సూక్తం, విష్ణుతో కలిసి పిండిన సోమాన్ని పానంచేసిన తరువాత దేవునిలో ఉప్పొంగే శక్తి ఉత్సాహాన్ని స్తుతిస్తుంది; అలాగే సోమాన్ని “సత్య” దివ్యశక్తిగా, “సత్య” ఇంద్రునితో విశ్వాసంగా సహచరించే శక్తిగా చిత్రిస్తుంది. ఇంద్రుని బలం పెరుగుదల, ఉపాసకునికి ఆయన చూపే ఉదారత, అలాగే జలాలను విముక్తం చేసి జీవాన్ని మరియు దివ్య ఋత-వ్యవస్థను పునఃస్థాపించిన ఆయన ఆదిమ పరాక్రమాన్ని ఇది ప్రశంసిస్తుంది.

Mantras

Mantra 1

त्रिकद्रुकेषु महिषो यवाशिरं तुविशुष्मस्तृपत्सोममपिबद्विष्णुना सुतं यथावशत् । स ईं ममाद महि कर्म कर्तवे महामुरुं सैनं सश्चद्देवो देवं सत्यमिन्द्रं सत्य इन्दुः ॥

త్రికద్రుక పీడనాలలో మహిషుడు (మహాబలి), తువిశుష్ముడు (అతిప్రచండ బలం) గలవాడు, యవాశిర (యవం కలిసిన) సోమాన్ని—విష్ణునా సుతమైనదాన్ని—తన ఇష్టానుసారం పానంచేశాడు. అప్పుడు అతడు మహా కర్మను సాధించుటకు ఉల్లసించాడు—విస్తారమైన, మహాబలమైన కార్యాన్ని చేయుటకు; మరియు సత్య ఇందు (సోమం) సత్య ఇంద్రుని అనుసరించింది—దేవుడు దేవునితో సంయోగమై సాగినట్లు.

Mantra 2

अध त्विषीमाँ अभ्योजसा क्रिविं युधाभवदा रोदसी अपृणदस्य मज्मना प्र वावृधे । अधत्तान्यं जठरे प्रेमरिच्यत सैनं सश्चद्देवो देवं सत्यमिन्द्रं सत्य इन्दुः ॥

అప్పుడు అతడు త్విషీ (దీప్తి)తో నిండినవాడై, ఓజసా (బలం)తో క్రివిని ఎదుర్కొని యుద్ధరూపుడయ్యాడు; తన మహిమతో రెండు రోదసీ (ద్యౌ-పృథివీ)లను నింపి బలంగా వృద్ధి చెందాడు. అతడు తన జఠరంలో మరొకదాన్ని ధరిచి దానిని వెలువరించి పోశాడు; మరియు సత్య ఇందు (సోమం) సత్య ఇంద్రుని అనుసరించింది—దేవుడు దేవునితో సంయోగమై సాగినట్లు.

Mantra 3

साकं जातः क्रतुना साकमोजसा ववक्षिथ साकं वृद्धो वीर्यैः सासहिर्मृधो विचर्षणिः । दाता राधः स्तुवते काम्यं वसु सैनं सश्चद्देवो देवं सत्यमिन्द्रं सत्य इन्दुः ॥

క్రతు (సంకల్పం)తో కలిసి జన్మించి, ఓజస్ (బలం)తో కలిసి నీవు పెరిగావు; వీర్య (వీరశక్తి)తో కలిసి నీవు వృద్ధి చెందావు—యుద్ధదాడులను జయించే, మనుష్యుల అధిపతి. దానదాతవై, స్తుతించువానికి నీవు కోరిన ధనాన్ని ప్రసాదిస్తావు; మరియు సత్య సోముడు, సత్య ఇంద్రుడు—దేవుడు—ను అనుసరిస్తాడు; దేవుడు దేవునితో ఏకమవుతాడు.

Mantra 4

तव त्यन्नर्यं नृतोऽप इन्द्र प्रथमं पूर्व्यं दिवि प्रवाच्यं कृतम् । यद्देवस्य शवसा प्रारिणा असुं रिणन्नपः । भुवद्विश्वमभ्यादेवमोजसा विदादूर्जं शतक्रतुर्विदादिषम् ॥

ఓ ఇంద్రా, ఆ పురుషార్థక కర్మ నీదే—మొదటిది, ప్రాచీనది, దివిలో ప్రకటించదగినది—దేవుని శవస్ (మహాబలం)తో నీవు ప్రాణాన్ని విముక్తం చేసి, జలాలను పగులగొట్టి తెరిచినప్పుడు. అప్పుడు అ-దేవమైన సమస్తం నీ ఓజస్ వల్ల దేవమయమైంది; ఓ శతక్రతూ, నీవు ఊర్జ్ (పోషణశక్తి)ను కనుగొన్నావు, నీవు ఇష్ (ఉత్సాహ/ప్రేరణ)ను కనుగొన్నావు.

Frequently Asked Questions

It says Indra becomes fully powerful through Soma, accomplishes great cosmic deeds like releasing the waters, and then rewards the worshipper with desired wealth and strength.

Soma is the sacred drink that energizes Indra, and Viṣṇu is shown as a close ritual-cosmic ally in the pressing and in enabling Indra’s great work.

It expresses a bond of reliability and right order: the purified, truthful inspiration (Soma) naturally accompanies and supports the truthful power of Indra, ‘god cleaving to god.’

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App