Sukta 10.62
ये यज्ञेन दक्षिणया समक्ता इन्द्रस्य सख्यममृतत्वमानश । तेभ्यो भद्रमङ्गिरसो वो अस्तु प्रति गृभ्णीत मानवं सुमेधसः ॥
yé yajñéna dákṣiṇayā sámaktā índrasya sákhyaṃ amṛtatvám ānaśá | tébhyo bhadrám aṅgiraso vo astu práti gṛbhṇīta mānaváṃ sumédhasaḥ ||
యజ్ఞముచేతను దక్షిణాచేతను అభిషిక్తులైన వారు, ఇంద్రుని సఖ్యమును మరియు అమృతత్వస్థితిని పొందిన వారు—అంగిరసులారా, మీకు మంగళము కలుగుగాక. సుమేధసులారా (సుప్రజ్ఞులారా), ప్రతిదానముగా మానవుని స్వీకరించి, అతనిని మీ అధీనములో గ్రహించుడి.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.