
Sukta 10.100
Indra (primary); Savitṛ and Aditi invoked for protection and totality
Triṣṭubh (probable)
ఈ సూక్తం ఇంద్రుని “దృఢంగా నిలువుము” అని ఉత్సాహంగా ప్రార్థిస్తుంది; సోమరసంతో మేల్కొని, యజ్ఞకర్తలకు విజయభోగం, వృద్ధి, రక్షణ ప్రసాదించమని వేడుకుంటుంది. ఇంద్రుని వీరబలంతో పాటు, యాగక్రియను నడిపించి కాపాడుటకు సవితృదేవుని ఆహ్వానిస్తుంది; అలాగే సత్యం, సంపూర్ణత, అసత్యావరణం నుండి విముక్తిని కాపాడే విశాల “సమగ్రత”గా అదితిని పునఃపునః ఆశ్రయిస్తుంది.
Mantra 1
इन्द्र दृह्य मघवन्त्वावदिद्भुज इह स्तुतः सुतपा बोधि नो वृधे । देवेभिर्नः सविता प्रावतु श्रुतमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
హే ఇంద్రా, దృఢంగా నిలువు, హే మఘవన్; ఎందుకంటే నీతోనే మా భోగ-విజయ భాగం ఉంది. ఇక్కడ స్తుతింపబడినవాడవై, హే సుతపా (సోమపానకర్త), మా వృద్ధికై మేల్కొను. దేవులతో కలిసి సవితా మమ్మల్ని రక్షించుగాక—‘శ్రుత’ (సత్య-ప్రేరణ) వైపు; ‘సర్వతాతి’ (సమగ్ర అఖండత) కొరకు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 2
भराय सु भरत भागमृत्वियं प्र वायवे शुचिपे क्रन्ददिष्टये । गौरस्य यः पयसः पीतिमानश आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
అర్పణాన్ని మోసేందుకు ఋత్విజ భాగాన్ని సక్రమంగా తీసుకురండి; దానిని వాయువుకు ముందుకు పంపండి—శుచిపే (శుద్ధం పానంచేసేవాడు), కోరిక క్రందనంతో ఆహ్వానింపబడేవాడికి. ఈ వృషభపు పాల పాన-లాభాన్ని పొందినవాడు—సర్వతాతి కొరకు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 3
आ नो देवः सविता साविषद्वय ऋजूयते यजमानाय सुन्वते । यथा देवान्प्रतिभूषेम पाकवदा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
దేవ సవితా మా కొరకు జీవన-సమృద్ధిని ప్రేరేపించుగాక—ఋజుగామి యజమానునికి, సోమాన్ని పిండేవాడికి. మేము ‘పాకవత్’ (పరిపక్వచిత్తులు) అయి దేవులను యథావిధిగా అలంకరించి, వారి సమీపానికి చేరగలిగేలా—సర్వతాతి కొరకు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 4
इन्द्रो अस्मे सुमना अस्तु विश्वहा राजा सोमः सुवितस्याध्येतु नः । यथायथा मित्रधितानि संदधुरा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
ఇంద్రుడు మా పట్ల సదా సుమనస్సుతో (శుభమనస్సుతో) ఉండుగాక; రాజా సోముడు మా సుగతి-కల్యాణంలో ప్రవేశించుగాక. మిత్రుడు స్థాపించిన ఆధార-బంధాలు యథావిధిగా సంధించబడినట్లు—అలాగే ‘సర్వతాతి’ అనే సమగ్రతకై అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 5
इन्द्र उक्थेन शवसा परुर्दधे बृहस्पते प्रतरीतास्यायुषः । यज्ञो मनुः प्रमतिर्नः पिता हि कमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
ఇంద్రుడు ఉక్థం (స్తుతి) మరియు శక్తితో (మన) సంధి-బంధాలను స్థాపించాడు. ఓ బృహస్పతీ, నీవు జీవనంలో మమ్మల్ని ముందుకు నడిపించేవాడు, దాటించేవాడు. యజ్ఞం, మనువు, మరియు ‘ప్రమతి’ (సమ్యక్ బుద్ధి)—ఇవే నిజంగా మా తండ్రి; ‘సర్వతాతి’ అనే సమగ్రత వైపు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 6
इन्द्रस्य नु सुकृतं दैव्यं सहोऽग्निर्गृहे जरिता मेधिरः कविः । यज्ञश्च भूद्विदथे चारुरन्तम आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
ఇప్పుడు ఇంద్రుని సుకృతమైన దైవ ‘సహస్’ (పరాక్రమం)—గృహంలో అగ్ని, స్తుతిచేసే హోతృ, మేధావి కవి—ప్రతిష్ఠింపబడుగాక. మరియు యజ్ఞం విదథ (సభ) లో అత్యంత ప్రియమై, అంతరంగమై నిలిచింది. ‘సర్వతాతి’ అనే సమగ్రత వైపు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 7
न वो गुहा चकृम भूरि दुष्कृतं नाविष्ट्यं वसवो देवहेळनम् । माकिर्नो देवा अनृतस्य वर्पस आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
హే వసువులారా! మీ పట్ల మేము గుప్తంగా ఏ గొప్ప దుష్కృతమూ చేయలేదు; దేవులను గాయపరచే బహిరంగ అపరాధమూ లేదు. హే దేవులారా! అసత్యపు ఆవరణ-రూపాన్ని ఎవరూ మాపై మోపకూడదు; మా సంపూర్ణ క్షేమసిద్ధి కోసం, సర్వాన్ని ఆలింగనం చేసే సమగ్రత—అదితి—ని మేము వరిస్తాము.
Mantra 8
अपामीवां सविता साविषन्न्यग्वरीय इदप सेधन्त्वद्रयः । ग्रावा यत्र मधुषुदुच्यते बृहदा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
సవితా వ్యాధిని తొలగించి తరిమివేయుగాక; శత్రు బలాలు క్రిందికి నొక్కబడి అణచబడుగాక—అవును, గ్రావా (పేషణశిల) వారిని నిరోధించుగాక. గ్రావాను ‘విశాలమైన మధు-నిష్పేషక శక్తి’గా పలుకబడే చోట, మా సంపూర్ణ క్షేమసిద్ధి కోసం, సర్వాన్ని ఆలింగనం చేసే సమగ్రత—అదితి—ని మేము వరిస్తాము.
Mantra 9
ऊर्ध्वो ग्रावा वसवोऽस्तु सोतरि विश्वा द्वेषांसि सनुतर्युयोत । स नो देवः सविता पायुरीड्य आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
హే వసువులారా! సోతరిలో (రసం పీడించే చోట) గ్రావా నిటారుగా పైకి నిలువుగాక; దూరపు అవతల నుండి సమస్త ద్వేషాలను తరిమివేయుగాక. పూజ్య రక్షకుడైన ఆ దేవుడు సవితా మమ్మల్ని కాపాడుగాక; మా సంపూర్ణ క్షేమసిద్ధి కోసం, సర్వాన్ని ఆలింగనం చేసే సమగ్రత—అదితి—ని మేము వరిస్తాము.
Mantra 10
ऊर्जं गावो यवसे पीवो अत्तन ऋतस्य याः सदने कोशे अङ्ग्ध्वे । तनूरेव तन्वो अस्तु भेषजमा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
ఓ ఊర్జస్వతులైన ప్రకాశ-గావులారా! మీరు శక్తి యొక్క సమృద్ధమైన మేత—యవస—ను భుజించండి; మీరు ఋతస్య సదనంలో, కోశంలో (నిధి-గృహంలో) అభ్యక్త/అభిషిక్తులై ఉన్నారు. దేహధారికి దేహమే భేషజముగా కావాలి; సంపూర్ణ సమగ్రత—సర్వతాతి—కొరకు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 11
क्रतुप्रावा जरिता शश्वतामव इन्द्र इद्भद्रा प्रमतिः सुतावताम् । पूर्णमूधर्दिव्यं यस्य सिक्तय आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
క్రతువుకు రక్షకుడైన ఇంద్రుడు జరితా (స్తుతికర్త)కు శాశ్వత సహాయం; సుతావతులకు (సోమం నిచోడినవారికి) ఆయన భద్ర ప్రమతి (శుభప్రజ్ఞ). ఎవరి దివ్య ఊధర్ నిండివుండి, సిక్తి (ధారా) కొరకు పోయబడుతుందో—సర్వతాతి కొరకు అదితిని మేము వరిస్తాము.
Mantra 12
चित्रस्ते भानुः क्रतुप्रा अभिष्टिः सन्ति स्पृधो जरणिप्रा अधृष्टाः । रजिष्ठया रज्या पश्व आ गोस्तूतूर्षति पर्यग्रं दुवस्युः ॥
నీ భాను చిత్రవర్ణమైంది; క్రతు-రక్షకమైన నీ అభిష్టి (వేగమైన దూకుడు/అగ్రగమనం) ఉంది. నీ స్పృధలు (పోటీలు) ఉన్నాయి—అధృష్ట, జరణి-ప్రా, జరితాను ముందుకు నడిపించేవి. అత్యంత వేగమైన రజ్యా (మార్గం)పై సేవాకామి ప్రకాశ-గో వైపు దూసుకుపోతాడు; అగ్రశిఖరాన్ని చుట్టూ పరిభ్రమిస్తూ చేరుతాడు.
It calls Indra to awaken through Soma and grant victory, increase, and enjoyment, while asking Savitṛ to protect the worship and choosing Aditi as the power of complete wholeness (sarvatāti).
Aditi represents unbroken totality and protection. By choosing Aditi, the singers ask to live and succeed within truth (ṛta), free from constriction and the ‘covering’ of anṛta (untruth).
Indra is the heroic force that overcomes obstacles and grants victory and growth; Savitṛ is the guiding and protecting impulse that steers the rite and the mind toward true inspiration (śrutam).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.