
Sukta 1.91
Soma (Indu)
ఈ సూక్తం సోముడు (ఇందు)ను స్తుతిస్తుంది—అతడు ప్రకాశమయ మార్గదర్శి; అన్వేషకులను “రాజమార్గం”పై నడిపించేవాడు, పూర్వ పితృులు నడిచినట్లే; అలాగే దేవతల మధ్య ధననిధులను గెలుచుకునే దివ్యశక్తిగా వర్ణిస్తుంది. పునఃపునః సోముని ప్రార్థిస్తుంది: ప్రాణశక్తిని విస్తరింపజేయమని, వ్యాధి మరియు అవ్యవస్థను తొలగించమని, సంపద మరియు సమృద్ధిని పెంపొందించమని, మరియు ప్రకాశమయ లాభాలలో ఉపాసకునికి న్యాయమైన వాటా కోసం పోరాడమని.
Mantra 1
त्वं सोम प्र चिकितो मनीषा त्वं रजिष्ठमनु नेषि पन्थाम् । तव प्रणीती पितरो न इन्दो देवेषु रत्नमभजन्त धीराः ॥
ఓ సోమా! ప్రకాశమయమైన మనీషతో నీవు చైతన్యవంతుడవు; రాజసమైన, అత్యుత్తమ మార్గంలో నీవు మమ్మల్ని నడిపిస్తావు. ఓ ఇందూ! నీ ప్రణీతితో మా పితరులు—ధీరులు, స్థిరమైన ఋషులు—దేవుల మధ్య దివ్యానందపు రత్నాన్ని పొందారు.
Mantra 2
त्वं सोम क्रतुभिः सुक्रतुर्भूस्त्वं दक्षैः सुदक्षो विश्ववेदाः । त्वं वृषा वृषत्वेभिर्महित्वा द्युम्नेभिर्द्युम्न्यभवो नृचक्षाः ॥
ఓ సోమా! క్రతువులచే నీవు సుక్రతు—పూర్తిగా శక్తిమంతుడు; దక్షతలచే నీవు సుదక్ష—విశ్వవేదాః, సర్వజ్ఞుడు. నీ వృషత్వాలచే నీవు వృషా; నీ మహిమతోను ద్యుమ్నాలతోను—ప్రకాశమయ సంపదలతో—నీవు నృచక్షా, మనుష్యుల ద్రష్టవు, అవుతావు.
Mantra 3
राज्ञो नु ते वरुणस्य व्रतानि बृहद्गभीरं तव सोम धाम । शुचिष्ट्वमसि प्रियो न मित्रो दक्षाय्यो अर्यमेवासि सोम ॥
ఓ సోమా! నీ వ్రతాలు రాజు వరుణుని వ్రతాలవలెనే; నీ ధామం విశాలమూ గంభీరమూ. నీవు శుచివి; మిత్రునివలె ప్రియుడివి; అర్యమన్లాగా దక్షా—ఋత వివేక-కార్యానికి—యోగ్యుడివి. ఓ సోమా! నీవే ఋతానికి చెందిన ఆ ఆర్య, ఉదాత్తమైన క్రమశక్తి.
Mantra 4
या ते धामानि दिवि या पृथिव्यां या पर्वतेष्वोषधीष्वप्सु । तेभिर्नो विश्वैः सुमना अहेळन्राजन्त्सोम प्रति हव्या गृभाय ॥
హే సోమ-రాజా! నీ ధామములు (నివాసస్థానములు) దివిలో ఉన్నవి, పృథివిలో ఉన్నవి, పర్వతములలో, ఓషధులలో (ఔషధ వృక్షములలో), అప్సు (జలములలో) ఉన్నవి—అవి అన్నిటి ద్వారా మా వద్దకు విశ్వతో సుమనా (ప్రసన్నమనస్సుతో)గా, అహేళన్ (కోపరహితుడై)గా వచ్చి, మా హవ్యములను (ఆహుతులను) గ్రహించు।
Mantra 5
त्वं सोमासि सत्पतिस्त्वं राजोत वृत्रहा । त्वं भद्रो असि क्रतुः ॥
హే సోమా! నీవు సత్పతి (సత్యాధిపతి); నీవు రాజువు; నీవే వృత్రహా (ఆవరణ-హంత). నీవు భద్ర క్రతు (మంగళకర సంకల్ప-శక్తి).
Mantra 6
त्वं च सोम नो वशो जीवातुं न मरामहे । प्रियस्तोत्रो वनस्पतिः ॥
మరియు హే సోమా! నీవు మా వశ (మార్గదర్శక అధిపత్యం); జీవాతుం (జీవన-శక్తి) కొరకు మేము మరణంలో పడిపోకూడదు. హే వనస్పతి (వర్ధమాన జీవనాధిపతి), ప్రియస్తోత్ర (స్తుతి-ప్రియుడు), మమ్మల్ని ధారించు।
Mantra 7
त्वं सोम महे भगं त्वं यून ऋतायते । दक्षं दधासि जीवसे ॥
ఓ సోమా! నీవు మహత్తర భాగ్యభాగాన్ని (మహా-భగం) ప్రసాదిస్తావు; ఋతాన్ని అనుసరించే యువ సాధకునికి జీవనార్థం దక్షత (దక్షం) మరియు సమ్యక్ వివేకాన్ని ఇస్తావు.
Mantra 8
त्वं नः सोम विश्वतो रक्षा राजन्नघायतः । न रिष्येत्त्वावतः सखा ॥
ఓ సోమా, రాజన్! అఘాన్ని (అనిష్టాన్ని) కోరువారినుండి మమ్మల్ని అన్ని దిక్కుల నుండీ రక్షించు. నీ ఆశ్రయమున్న సఖుడు ఏ హానీ పొందడు.
Mantra 9
सोम यास्ते मयोभुव ऊतयः सन्ति दाशुषे । ताभिर्नोऽविता भव ॥
ఓ సోమా! దాశుషే (దాత) కొరకు నీకు ఉన్న మయోభువ (ఆనందదాయక) ఊతులు (సహాయాలు) ఏవైతే ఉన్నాయో, వాటితోనే మా అవితా (రక్షకుడు) అవు.
Mantra 10
इमं यज्ञमिदं वचो जुजुषाण उपागहि । सोम त्वं नो वृधे भव ॥
ఈ యజ్ఞాన్ని, ఈ వచనాన్ని స్వీకరించి సమీపంగా రా. ఓ సోమా, మా కోసం వృద్ధి మరియు ఊర్ధ్వోన్నతికి కారణమవు.
Mantra 11
सोम गीर्भिष्ट्वा वयं वर्धयामो वचोविदः । सुमृळीको न आ विश ॥
ఓ సోమా, ప్రేరిత స్తుతివాక్యాలతో మేము—వచోవిదులు—నిన్ను వృద్ధి పరుస్తాము. సుమృళీకుడై, సౌమ్యకరుణా-ఆరోగ్యప్రసాదంతో నిండినవాడై మా లోనికి ప్రవేశించు.
Mantra 12
गयस्फानो अमीवहा वसुवित्पुष्टिवर्धनः । सुमित्रः सोम नो भव ॥
ఓ సోమా, మా లోన జీవనపూర్ణతను విస్తరింపజేయి; అమీవము మరియు అవ్యవస్థ శక్తులను సంహరించు; మా కోసం వసువుల సత్యనిధిని కనుగొని, పుష్టిని వృద్ధి చేయి. మా కోసం సుమిత్రుడవు.
Mantra 13
सोम रारन्धि नो हृदि गावो न यवसेष्वा । मर्य इव स्व ओक्ये ॥
ఓ సోమా! గోవులు తమ మేతభూముల్లో స్థిరపడినట్లే మా హృదయంలో నీవు స్థిరపడుము; బలవంతుడైన యువకుడు తన స్వగృహంలో—తన స్వధామంలో—ఉండినట్లే మా అంతరంలో నీ స్థానాన్ని గ్రహించుము.
Mantra 14
यः सोम सख्ये तव रारणद्देव मर्त्यः । तं दक्षः सचते कविः ॥
ఓ సోమా! నీ సఖ్యంలో ఆనందించే ఆ మర్త్యుణ్ని దక్ష (వివేకశక్తి) మరియు కవి (దర్శక-ప్రజ్ఞ) అనుసరిస్తూ తోడ్పడి, అతనిని ధరిస్తూ స్థిరపరుస్తాయి.
Mantra 15
उरुष्या णो अभिशस्तेः सोम नि पाह्यंहसः । सखा सुशेव एधि नः ॥
ఓ సోమా! అభిశస్తి (దాడిచేసే శాపం) నుండి మమ్మల్ని ఉరుష్యా—విస్తరింపజేసి—రక్షించుము; అలాగే అంహస్ (పాపం/సంకటం) నుండి మమ్మల్ని దిగువ నుండికూడా కాపాడి నిలుపుము. మాకు సుశేవ సఖుడవై, మా అంతరంలో వృద్ధిని ప్రబలింపజేయుము.
Mantra 16
आ प्यायस्व समेतु ते विश्वतः सोम वृष्ण्यम् । भवा वाजस्य संगथे ॥
ఓ సోమా, నీవు వృద్ధి పొందుము; నీ వృష్ణ్య—వీర్యశక్తి—అన్ని దిక్కుల నుండీ నీ వద్దకు సమేతమగుగాక. మా లో వాజ—బలసంపద, విజయపూర్ణత—సంగమస్థానముగా నీవు భవించుము.
Mantra 17
आ प्यायस्व मदिन्तम सोम विश्वेभिरंशुभिः । भवा नः सुश्रवस्तमः सखा वृधे ॥
ఓ మదిన్తమ సోమా, నీ సమస్త అంశు—కిరణములతో—నీవు వృద్ధి పొందుము. మా వృద్ధికి నీవు సుశ్రవస్తమ—ప్రేరిత కీర్తిలో అత్యంత సమృద్ధుడైన—సఖుడై, సత్య-శ్రవణాన్ని విస్తరింపజేయుము.
Mantra 18
सं ते पयांसि समु यन्तु वाजाः सं वृष्ण्यान्यभिमातिषाहः । आप्यायमानो अमृताय सोम दिवि श्रवांस्युत्तमानि धिष्व ॥
నీ పోషక రసాలు (పయాంసి) మరియు వాజ—సంపన్న బలాలు—ఒకటిగా కలుసుకొనుగాక; ఓ అభిమాతిషాహ, నీ వృష్ణ్య—వీర్యశక్తులు—ఏకమగుగాక. అమృతత్వం వైపు నీవు వృద్ధి చెందుచుండగా, ఓ సోమా, మా లో చైతన్య దివ్యాకాశంలో ఉత్తమ శ్రవాంసి—ప్రేరిత శ్రవణం/కీర్తి—స్థాపించుము.
Mantra 19
या ते धामानि हविषा यजन्ति ता ते विश्वा परिभूरस्तु यज्ञम् । गयस्फानः प्रतरणः सुवीरोऽवीरहा प्र चरा सोम दुर्यान् ॥
ఓ సోమా! ఏ ఏ ధామాలలో (ఆవాసాలలో) మరియు ప్రభుత్వ-స్థితుల్లో నిన్ను హవిసుతో యజిస్తారో, అవన్నీ మా యజ్ఞాన్ని చుట్టుముట్టి అధీనపరచి విజయవంతం చేయుగాక. ఓ గయాస్ఫాన (జీవన-వర్ధక), ప్రతరణ (దూరం వరకు తరింపజేసే రక్షక), సువీర (సత్య వీర్యదాత), అవీరహా (వీరత్వహీనులను సంహరించువాడు)—మా అంతఃగృహాలలో (దుర్యాన్) నీవు ముందుకు సాగి సంచరించు.
Mantra 20
सोमो धेनुं सोमो अर्वन्तमाशुं सोमो वीरं कर्मण्यं ददाति । सादन्यं विदथ्यं सभेयं पितृश्रवणं यो ददाशदस्मै ॥
సోముడు పోషక ధేనువును ఇస్తాడు; సోముడు అత్యంత వేగమైన అశ్వాన్ని ఇస్తాడు; సోముడు కర్మలకు తగిన వీరుణ్ణి ఇస్తాడు. సోమునికి తనను అర్పించువానికి, అతడు సదన్య (ఆసన-శక్తి), విదథ్య (యజ్ఞ-సభలో యథోచిత వాక్కు/భాగం), సభేయ (సభలో ప్రతిష్ఠ), మరియు పితృశ్రవణ (పితృపారంపర్య సత్య-శ్రుతి)ను ప్రసాదిస్తాడు.
Mantra 21
अषाळ्हं युत्सु पृतनासु पप्रिं स्वर्षामप्सां वृजनस्य गोपाम् । भरेषुजां सुक्षितिं सुश्रवसं जयन्तं त्वामनु मदेम सोम ॥
ఓ సోమా! నీవు యుద్ధాలలో అజేయుడు, సమరాలను నింపి పరిపూర్ణం చేయువాడు; స్వర్-లోకాల విజేత; అప్సు (జల-తత్త్వం) మరియు వ్రజన (జనసమూహం) యొక్క గోపా (రక్షకుడు). భార-సమరాలలో విజయాన్ని కలిగించువాడు; సుక్షితి (మంచి నివాసం) మరియు సుశ్రవస్ (ఉన్నత ప్రేరిత కీర్తి/శ్రవణం) ప్రసాదించువాడు—జయించు నిన్ను అనుసరించి మేము ఆనందించుదుము, ఓ సోమా.
Mantra 22
त्वमिमा ओषधीः सोम विश्वास्त्वमपो अजनयस्त्वं गाः । त्वमा ततन्थोर्वन्तरिक्षं त्वं ज्योतिषा वि तमो ववर्थ ॥
హే సోమా! ఈ సమస్త ఓషధులను నీవే ఉద్భవింపజేశావు; అపః—జలధారలను—నీవే జనింపజేశావు; గాః—ప్రకాశకిరణాలను—నీవే విడుదల చేశావు. నీవే అంతరిక్షాన్ని విస్తరింపజేశావు; నీ జ్యోతితో తమస్సును నీవు తొలగించావు.
Mantra 23
देवेन नो मनसा देव सोम रायो भागं सहसावन्नभि युध्य । मा त्वा तनदीशिषे वीर्यस्योभयेभ्यः प्र चिकित्सा गविष्टौ ॥
హే దేవ సోమా! దేవమనస్సుతో, హే సహసావన్, మా కోసం రాయః—సమృద్ధి—లోని భాగాన్ని పొందుటకు యుద్ధించు. నీ వీర్యాధిపత్యంలో సడలింపు నిన్ను తాకనీయకు; గవిష్టి—కిరణ/గో-అన్వేషణ—లో ఇరువైపుల నుండీ జాగ్రత్తగా ఉండు.
Both. Soma is the pressed sacrificial juice, and also a divine power praised as radiant, mind-awakening, healing, and capable of winning wealth and victory for the worshipper.
To guide the seeker on the right path, widen the fullness of life, remove illness and disorder, increase nourishment and riches, and fight for the devotee’s rightful share of abundance.
In Vedic poetry, “cows (go)” often symbolize rays of light, knowledge, and luminous possessions. The hymn urges vigilant striving to gain these bright attainments—outer prosperity and inner illumination together.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.