
Sukta 1.76
Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition for RV 1.76–1.77; family hymn context: Gautamas)
Agni (as Hotṛ, inner divine Will and priest of the sacrifice)
Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Agni hymns in this section)
గౌతముల ఈ సంక్షిప్త త్రిష్టుభ్ సూక్తం అగ్నిని నిజమైన హోతృగా, అంతరంగ యాజకుడిగా సంబోధిస్తూ, ఆయనను చేరడానికి ఏ సరైన మానసిక దృష్టి మరియు ప్రేరిత అంతర్దృష్టి ఉత్తమమో ప్రశ్నిస్తుంది. అగ్నியின் రక్షక, శుద్ధికర శక్తి శత్రుత్వ బలాలను (రక్షస్) దహించి, సోమ-స్వామిని (సాధారణంగా ఇంద్రుడు) హవిస్సు వద్దకు తీసుకొచ్చి యజ్ఞాన్ని నిర్వహించుగాక అని ప్రార్థిస్తుంది. చివరగా అగ్నியின் ప్రాచీన ఋషిత్వాన్ని స్మరింపజేసి, ఈ రోజు ‘ఆనందిత స్రువం’—అంటే స్వచ్ఛందమైన, హర్షభరిత సంకల్పంతో—యజ్ఞం చేయమని ప్రేరేపిస్తుంది.
Mantra 1
का त उपेतिर्मनसो वराय भुवदग्ने शंतमा का मनीषा । को वा यज्ञैः परि दक्षं त आप केन वा ते मनसा दाशेम ॥
హే అగ్నీ! మనస్సు యొక్క ఏ ఉపాగమం (ఉపేతిః) నీకు అత్యుత్తమమై, అత్యంత శాంతిదాయకమై ఉంటుంది? అది ఏ మనీషా—ప్రేరిత ప్రజ్ఞ—అయి ఉంటుంది? యజ్ఞాల ఆహుతుల ద్వారా నీ దక్షం (శక్తి/నైపుణ్యం) వరకు ఎవరు పరివేష్టించి చేరగలిగారు? ఇంకా ఏ మనోభావంతో మేము నిజముగా నీకు అర్పితులమగుదుము?
Mantra 2
एह्यग्न इह होता नि षीदादब्धः सु पुरएता भवा नः । अवतां त्वा रोदसी विश्वमिन्वे यजा महे सौमनसाय देवान् ॥
హే అగ్నీ, ఇక్కడికి రా; ఇక్కడ హోతాగా కూర్చో—అదబ్ధ (అజేయ)గా. మాకు సు-పురఏతా అవు—శుభ అగ్రగామి నాయకుడిగా. విశ్వాన్ని ప్రేరేపించే ద్యావా-పృథివీ (రోదసీ) నిన్ను ధారించుగాక. మా మహత్ సౌమనస్యార్థం దేవులను యజించు.
Mantra 3
प्र सु विश्वान्रक्षसो धक्ष्यग्ने भवा यज्ञानामभिशस्तिपावा । अथा वह सोमपतिं हरिभ्यामातिथ्यमस्मै चकृमा सुदाव्ने ॥
హే అగ్నీ, సమస్త రక్షస్—అంధకార శక్తులను—దహించివేయి; యజ్ఞాలకు అభిశస్తి (శత్రు-ఆక్రమణ) నుండి కాపాడే పావకుడు—శుద్ధికర్త—గా ఉండు. ఆపై హరిభ్యాం—నీ హరిత/తామ్ర అశ్వాలతో—సోమపతిని తీసుకురా; ఆ సుదావన్ (ఉదార దాత) కొరకు మేము ఆతిథ్యం—అర్పణ విందు-సత్కారాన్ని—సిద్ధం చేసాము.
Mantra 4
प्रजावता वचसा वह्निरासा च हुवे नि च सत्सीह देवैः । वेषि होत्रमुत पोत्रं यजत्र बोधि प्रयन्तर्जनितर्वसूनाम् ॥
ప్రజాశక్తితో నిండిన వాక్యంతో నిన్ను పిలుస్తున్నాను, అగ్నీ, వహ్ని-ధారివా; రా, దేవులతో కలిసి ఇక్కడ ఆసీనుడవు. యజత్రా, హోత్ర-కార్యమును, పోత్ర-కార్యమును రెండింటినీ నీవే వహిస్తావు; వసువుల జనకా, ముందుకు సాగువాడవై మేల్కొను.
Mantra 5
यथा विप्रस्य मनुषो हविर्भिर्देवाँ अयजः कविभिः कविः सन् । एवा होतः सत्यतर त्वमद्याग्ने मन्द्रया जुह्वा यजस्व ॥
మునుపు నీవు—కవులలో కవిగా ఉండి—ప్రకాశిత మానవుని కోసం అతని హవిస్సులతో దేవులను యజించినట్లే, ఈ రోజు కూడా, హే సత్యతమ హోతృ, హే అగ్నీ, ఆనందమయ జుహూతో యజించు.
It teaches that the sacrifice succeeds through the right inner intention and insight, while Agni as Hotṛ purifies the rite, protects it from hostile forces, and brings the Gods to the offering.
Because the Vedic yajña is not only an outer ritual; it also requires a truthful, well-directed inner state. The hymn seeks the most peace-giving and effective way to align the mind with Agni.
In many Rigvedic contexts, the Soma-lord with tawny horses points to Indra, invited to drink Soma. Here Agni is asked to bring that deity as the honored guest of the offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.