Sukta 1.124
एवेदेषा पुरुतमा दृशे कं नाजामिं न परि वृणक्ति जामिम् । अरेपसा तन्वा शाशदाना नार्भादीषते न महो विभाती ॥
evéd eṣā́ puru-támā dṛśé káṁ nájāmiṁ ná pári vṛṇakti jāmím | arépāsā tanvā́ śā́śadānā nā́rbhād ī́ṣate ná mahó vibhātī́ ||
ఇదే ఉషా—దర్శనార్థం అత్యంత సమృద్ధిగా ఉన్నది; ఆమె ఒక బంధువును ఎంచుకొని మరొక బంధువును త్రోసివేయదు. కలంకరహిత తనువుతో ఆమె నిరంతరం ప్రకాశిస్తుంది; చిన్నదానిని చూసి వెనుకాడదు, మహత్తు ముందు క్షీణించదు—ఆమె సర్వత్రా దీప్తిమంతురాలు.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.