Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मन्दाकिनीनदीदर्शनम्

The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa

विचित्रपुलिनां रम्यां हंससारससेविताम्।कमलैरुपसम्पन्नां पश्य मन्दाकिनीं नदीम्।।।।

vicitrapulināṃ ramyāṃ haṃsasārasasevitām | kamalair upasampannāṃ paśya mandākinīṃ nadīm ||

ప్రియే, చూడు ఈ రమణీయ మందాకిని నది—విచిత్రమైన ఇసుకతీరాలతో శోభిల్లి, హంసలు సారసాలు సేవించే, కమలాలతో సమృద్ధిగా ఉన్నది.

विचित्र-पुलिनाम्having variegated sandbanks
विचित्र-पुलिनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक) + पुलिन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषण (qualifying नदीम्)
रम्याम्charming
रम्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
हंस-सारस-सेविताम्frequented by geese and cranes
हंस-सारस-सेविताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + सारस (प्रातिपदिक) + सेवित (सेव्-धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'सेवित'; तत्पुरुषः (frequented by geese and cranes)
कमलैःwith lotuses
कमलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
उपसम्पन्नाम्adorned/provided
उपसम्पन्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउप-सम्-पद् (धातु)
Formक्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adorned/provided with)
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
मन्दाकिनीम्Mandakini
मन्दाकिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नदीम्river
नदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Look at this enchanting river Mandakini with its variegated sandbanks frequented by geese and swans and adorned with lotuses.

M
Mandākinī
H
haṃsa (geese)
S
sārasa (cranes)
K
kamala (lotus)

FAQs

Dharma here is expressed as steadiness and right-heartedness in exile: Rāma comforts Sītā by directing her mind to what is pure and uplifting, showing that righteous living includes caring for another’s well-being even amid hardship.

During forest life near Citrakūṭa, Rāma points out the Mandākinī to Sītā, describing its beauty and serenity.

Rāma’s compassion and attentiveness—he actively supports Sītā’s emotional strength by sharing wonder and peace in the wilderness.