Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

येन कालेन रामश्च वनात्प्रत्यागमिष्यति।तेन कालेन पुत्रस्ते कृतमूलो भविष्यति।।।।सुगृहीतमनुष्यश्च सुहृद्भिस्सार्धमात्मवान्।

yena kālena rāmaś ca vanāt pratyāgamiṣyati | tena kālena putras te kṛtamūlo bhaviṣyati || sugṛhītamanuṣyaś ca suhṛdbhiḥ sārdham ātmavān |

రాముడు వనమునుండి తిరిగి వచ్చే సమయానికి, అదే సమయానికి నీ కుమారుడు దృఢమూలుడై నిలుస్తాడు—ఆత్మవంతుడై, సుహృదులతో కలిసి బలపడుతూ, ప్రజల మనస్సు గెలిచి వారి అనుబంధాన్ని సంపాదించినవాడై।

yenaby which (time)
yena:
Adhikaraṇa-nimitta (अधिकरण-निमित्त)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used adjectivally; Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agrees with kālena
kālenaby the time/at the time
kālena:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; temporal instrument (कालनिर्देशे तृतीया)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vanātfrom the forest
vanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; source (अपादान)
pratyāgamiṣyatiwill return
pratyāgamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ā-√gam (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tenaby that (time)
tena:
Adhikaraṇa-nimitta (अधिकरण-निमित्त)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun used adjectivally; Instrumental, Singular; agrees with kālena
kālenaby then
kālena:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive, Singular; possessive
kṛtamūlaḥfirmly established
kṛtamūlaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ धातु + क्त) + mūla (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Nominative, Singular; agrees with putraḥ
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ, Parasmaipada, 3rd person, Singular
sugṛhītamanuṣyaḥhaving won over people
sugṛhītamanuṣyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + gṛhīta (√grah धातु + क्त) + manuṣya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: sugṛhītā manuṣyāḥ yena (one who has won/secured men); Masculine, Nominative, Singular; agrees with putraḥ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
suhṛdbhiḥwith friends
suhṛdbhiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; accompaniment (सहकारक)
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
FormPrepositional adverb/particle meaning 'together with' (सह-अर्थक अव्यय)
ātmavānself-possessed/confident
ātmavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + -vant (वतुप्)
FormVatup-derivative adjective (वतुप्-प्रत्ययान्त); Masculine, Nominative, Singular; agrees with putraḥ

By the time Rama returns from the forest, your son (now) confident, would have become deep rooted by gaining the company of friends and the acceptability of the people.

R
Rāma
K
Kaikeyī
B
Bharata (as 'your son')
F
forest (vana)
F
friends/allies (suhṛd)
P
people/subjects (manuṣya)

FAQs

It highlights how legitimacy can be manufactured through networks and public favor; dharma, however, grounds legitimacy in righteousness, not merely in entrenched support.

Mantharā reassures Kaikeyī that time will cement Bharata’s rule so thoroughly that Rāma’s return will not restore his rightful claim.

A ruler’s need for allies and public trust is implied, but here it is framed as a tactic of exclusion rather than service-oriented kingship.