Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

अपास्य मातृशुश्रूषामनर्थे सोऽवतिष्ठताम्।दीर्घबाहुर्महावक्षा: यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

apāsya mātṛ-śuśrūṣām anarthe so 'vatiṣṭhatām | dīrgha-bāhur mahā-vakṣāḥ yasyāryo 'numate gataḥ ||

య whose అనుమతితో దీర్ఘబాహు మహావక్షుడైన నా ఆర్య సహోదరుడు వనవాసానికి వెళ్లెనో, అతడు మాతృశుశ్రూషను విడిచి వ్యర్థమైన అనర్థక కార్యములలోనే స్థిరపడుగాక।

अपास्यhaving abandoned
अपास्य:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअप+अस् (धातु) → अपास्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
मातृशुश्रूषाम्service to (one's) mother
मातृशुश्रूषाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ + शुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'mother-service'); द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
अनर्थेin misfortune/without purpose
अनर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अवतिष्ठताम्let him remain
अवतिष्ठताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
दीर्घबाहुःlong-armed
दीर्घबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + बाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('long-armed'); प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् (qualifying) आर्यः
महावक्षाःbroad-chested
महावक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + वक्षस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('broad-chested'); प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् (qualifying) आर्यः
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
आर्यःthe noble one
आर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अनुमतेwith consent
अनुमते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गतःgone (exiled)
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् (qualifying) आर्यः

The one who counselled the exile of my noble, long-armed and broad-chested brother be banished like the one who commited the sin of leaving the ministration to his mother and engaging himself in purposeless acts!

R
Rama (āryaḥ; dīrgha-bāhuḥ; mahā-vakṣāḥ)
M
Mother (mātṛ, generic)
B
Bharata (speaker, implied)

FAQs

Dharma is portrayed as purposeful duty, especially service to parents; abandoning such service for ‘anartha’ marks ethical collapse.

Bharata continues his denunciation, contrasting Rama’s noble qualities with the supposed moral baseness of the exile’s enabler.

Valuing purposeful duty over empty activity—Bharata’s ethic rejects ‘busy’ life without righteousness.