Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

मास्म धर्मे मनो भूयादधर्मं स निषेवताम्।अपात्रवर्षी भवतु यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

mā sma dharme mano bhūyād adharmaṃ sa niṣevatām | apātra-varṣī bhavatu yasyāryo 'numate gataḥ ||

య whose అనుమతితో నా ఆర్య సహోదరుడు నిర్వాసితుడయ్యాడో, అతని మనస్సు ధర్మంలో ఎప్పటికీ నిలవకూడదు; అతడు అధర్మాన్ని ఆశ్రయించుగాక, అపాత్రులపై దానాన్ని వృథాగా వర్షించుగాక।

do not
:
Nishedha (निषेधः)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेधार्थक निपातः) used with optative/imperative
smaindeed (in prohibition)
sma:
Nishedha (निषेधः)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपातः) with prohibition
dharmein righteousness
dharme:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhūyātshould remain
bhūyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपदम); with mā: 'should not be/remain'
adharmamunrighteousness
adharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
niṣevatāmlet him practice
niṣevatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni+sev (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपदम); 'let him practice/indulge in'
apātra-varṣīone who gives charity to the unworthy
apātra-varṣī:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roota-pātra (प्रातिपदिक) + varṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'one who rains (gives) upon the unworthy' i.e., gives to unfit recipients
bhavatulet him be
bhavatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपदम)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
āryaḥthe noble one
āryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
anumatewith approval
anumate:
Hetu (हेतुः)
TypeVerb
Rootanu+man (धातु)
FormLocative (सप्तमी), Singular (एकवचन) of 'anumata' (कृत्: क्त) used adverbially: 'with consent'
gataḥgone (exiled)
gataḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPast active participle (कृत्: क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

May the mind of that man who counselled the exile of my esteemed brother not be established in virtue! May he practise unrighteousness and confer charity on the unworthy!

R
Rama (āryaḥ, implied)
B
Bharata (speaker, implied)

FAQs

Dharma requires inner alignment (a mind established in virtue) and right discernment in action; charity without worthiness/fitness (apātra-dāna) is portrayed as moral disorder.

Bharata’s grief turns into denunciation of the agent whose approval enabled Rama’s exile.

Moral discernment: the verse highlights that even ‘good’ acts like giving can become adharma if done without righteousness and discrimination.