Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 67, Shloka 30

अयोध्यायां शोक-रात्रिः तथा अराजक-राष्ट्रस्य नीतिविचारः

The Night of Lamentation in Ayodhya and the Political Ethics of a Kingless Realm

ध्वजो रथस्य प्रज्ञानं धूमो ज्ञानं विभावसोः।तेषां यो नो ध्वजो राजा स देवत्वमितो गतः।।2.66.30।।

dhvajo rathasya prajñānaṃ dhūmo jñānaṃ vibhāvasoḥ |

teṣāṃ yo no dhvajo rājā sa devatvam ito gataḥ || 2.67.30 ||

రథము ధ్వజమువలన గుర్తింపబడినట్లు, అగ్ని ధూమమువలన తెలిసినట్లు, అలాగే మా గుర్తింపునకు ధ్వజస్వరూపుడు ఆ రాజే; ఆ రాజు ఇప్పుడు ఇక్కడి నుండి దేవలోకమునకు గతించాడు।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
arājakein a kingless (realm)
arājake:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Roota-rājaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम्
janapadein the country
janapade:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootjanapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
svakam(anything) as one's own
svakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्वम्/स्वकीयम्' अर्थे (one's own property)
bhavatiexists/becomes
bhavati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; नकारेण निषेधः
kasyacitof anyone
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; अनिश्चितार्थे 'कस्यचित्' (of anyone)
matsyāḥfish
matsyāḥ:
Upamana (उपमानम्)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnitya (अव्ययवत्)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative: 'always')
bhakṣayantidevour
bhakṣayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
parasparamone another
parasparam:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरस्पर-अव्यय (reciprocal adverb: 'each other')

The pennant is an identification for one's chariot. Smoke is a mark of identifying fire. All of us are recognised by the pennant (magnanimity) of the king and such a king has gone to heaven.

R
rājā (Daśaratha, implied)
V
Vasiṣṭha (implied by surrounding verses)
D
devas (heaven, devatva)

FAQs

The verse teaches that righteous kingship functions as a public sign of order and identity—like a banner or smoke—making social life intelligible and stable; the king’s dharma is to be that visible guarantor of lawful order.

After Daśaratha’s death, the court and leading brāhmaṇas reflect on the loss of the king and stress the urgency of restoring kingship for the kingdom’s stability.

The king’s magnanimity and public-spirited leadership—his role as the kingdom’s identifying standard and stabilizing presence.