Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

अतिक्रान्तवया राजा मास्मैनं व्यवरोरुधः।कुमार राज्ये जीव त्वं तस्यैवाज्ञाप्रवर्तनात्।।।।

atikrāntavayā rājā mā smainaṃ vyavarorudhaḥ | kumāra rājye jīva tvaṃ tasyaivājñāpravartanāt ||

రాజు వయస్సులో ముందుకు వెళ్లినవాడు; ఆయనకు ఏ విధంగానూ అడ్డుపడవద్దు। నీవు యువరాజుగా ఉండి, ఆయన ఆజ్ఞను మాత్రమే అమలు చేస్తూ రాజ్యంలో జీవించు।

atikrānta-vayāḥadvanced in age
atikrānta-vayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati-krānta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + vayas (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण to rājā; अर्थः = whose age has advanced
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
do not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेध (prohibitive particle)
smaindeed (emphatic)
sma:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formनिपात (particle), prohibitive emphasis with mā
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
vyavarorudhaḥ(you) restrain/block
vyavarorudhaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-rudh (धातु)
Formलोट् (Imperative) with prohibitive mā (i.e., negative command), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन; रूपम्: वरॊरुधः (2nd sg)
kumāraO prince
kumāra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुल्लिङ्ग
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
jīvalive
jīva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tasyaof him/that (king)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात
ājñā-pravartanātby carrying out (his) command
ājñā-pravartanāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक) + pravartana (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; हेत्वर्थ (cause): ‘by/through carrying out the command’

'The king is advanced in age. Do not restrict him in any manner. Carry out his orders as prince regent, and live happily'.

R
Rāma
B
Bharata
D
Daśaratha

FAQs

Respecting elders and lawful authority: even as regent, one must not override or constrain the aging king’s will.

Rāma anticipates Bharata’s role in administration and warns him to govern without curbing Daśaratha.

Obedience allied with restraint—power held in trust, not used to dominate.