Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)

Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation

क्षुद्रकर्मा हि कैकेयी द्वेष्यमन्याय्यमाचरेत्।परिदद्याहि धर्मज्ञे भरते मम मातरम्।।।।

kṣudrakarmā hi kaikeyī dveṣyam anyāyyam ācaret |

paridadyā hi dharmajñe bharate mama mātaram ||

కైకేయి క్షుద్రకర్మగలది; ద్వేషంతో ఆమె హేయమైన, అన్యాయమైన కార్యాలు చేయవచ్చు. అందుకే ధర్మజ్ఞుడైన భరతునికి నా తల్లిని అప్పగించు।

क्षुद्रकर्माone of base deeds
क्षुद्रकर्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (क्षुद्रं कर्म यस्य सः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कैकेयीKaikeyi
कैकेयी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्वेष्यम्hateful
द्वेष्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootद्वेष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be hated)
अन्याय्यम्unjust
अन्याय्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअन्याय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वेष्यम् इत्यस्य विशेषणम्
आचरेत्should do/practise
आचरेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परिदद्याःyou should entrust/hand over
परिदद्याः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपरि√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
धर्मज्ञेin/with the righteous-knowing (one)
धर्मज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘भरते’ इत्यस्य विशेषणम्
भरतेin/with Bharata
भरते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

O Lakshmana, surely in one of her previous births did my mother separate women from their sons. That is why this (calamity) has befallen her.

R
Rama
L
Lakshmana
K
Kaikeyi
B
Bharata
K
Kausalya (implied by 'my mother')

FAQs

Seeking dharmic guardianship: when injustice is feared, one should place the vulnerable under the care of a righteous person rather than respond with retaliation.

Rama anticipates possible further harm from Kaikeyi toward Kausalya and advises Lakshmana to rely on Bharata’s righteousness for Kausalya’s protection.

Prudence guided by dharma: Rama plans for safety through ethical alliances, not through anger or violence.