Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

एकोनचत्वारिंशः सर्गः

Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma

विज्ञाय वचनं सीता तस्या धर्मार्थसंहितम्।कृताञ्जलिरुवाचेदं श्वश्रूमभिमुखे स्थिताम्।।2.39.26।।

vijñāya vacanaṁ sītā tasyā dharmārthasaṁhitam |

kṛtāñjalir uvācedaṁ śvaśrūm abhimukhe sthitām || 2.39.26 ||

ఆమె వాక్యము ధర్మార్థసంయుతమని గ్రహించిన సీత, కృతాంజలిగా, శ్వశ్రువుకు ఎదురుగా నిలిచి ఈ మాటలు పలికెను।

vijñāyahaving understood
vijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√jñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having understood’
vacanaṃspeech/words
vacanaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dharmārtha-saṃhitamconsistent with dharma and artha
dharmārtha-saṃhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + artha + saṃhita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying vacanaṃ; tatpuruṣa: ‘dharmārthena saṃhitaṃ’ (in accordance with dharma and artha)
kṛtāñjaliḥwith folded palms
kṛtāñjaliḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + añjali (प्रातिपदिक; कृदन्त + noun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग; used for feminine subject by convention), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘kṛtaḥ añjaliḥ yasyāḥ’ (with folded hands)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
idaṃthis
idaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śvaśrūmmother-in-law
śvaśrūm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśvaśrū (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
abhimukhefacing/in front
abhimukhe:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeAdjective
Rootabhimukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); adverbial locative ‘in front/facing’
sthitāmstanding
sthitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √sthā)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying śvaśrūm

Sita who understood the import of these words which were in conformity with dharma and artha, repiled to her mother-in-law facing her with folded palms:

S
Sītā
D
dharma
A
artha

FAQs

It models respectful reception of moral instruction: Sītā recognizes guidance rooted in dharma and practical wisdom (artha) and responds with humility.

After receiving counsel about duty and conduct in exile, Sītā prepares to reply formally and respectfully to her mother-in-law.

Sītā’s humility and discernment—she understands the ethical intent and responds with reverence.